ويكيبيديا

    "los orígenes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منشأ
        
    • جذور
        
    • أصول
        
    • بدايات
        
    • أصل
        
    por ayudar a la Secretaría Técnica a aclarar los orígenes de cualquier fenómeno de ese tipo que pudiera detectar el Sistema Internacional de Vigilancia. UN لمساعدة اﻷمانة الفنية في توضيح منشأ أي ظاهرة من هذا القبيل يكشفها نظام الرصد الدولي.
    por ayudar a la Secretaría Técnica a aclarar los orígenes de cualquier fenómeno de ese tipo que pudiera detectar el Sistema Internacional de Vigilancia. UN لمساعدة اﻷمانة الفنية في توضيح منشأ أي ظاهرة من هذا القبيل يكشفها نظام الرصد الدولي.
    En el compendio se buscan los orígenes de los programas, incluido el entorno político y de seguridad, y las razones que condujeron a su establecimiento. UN وتفحص الخلاصة منشأ البرامج، بما في ذلك البيئة السياسية والأمنية التي دفعت إلى اتخاذ قرارات أدت إلى إنشائها.
    Si algo ha fracasado, han sido las resoluciones tanto en el Consejo de Seguridad como en la Asamblea hoy para ocuparse de manera acertada de los orígenes de la situación. UN وإذا كان هناك أي فشل، فـإنه فشل القرارات في مجلس الأمن والجمعية كليهما اليوم، في معالجة جذور الحالة بصورة ملائمة.
    La evidencia sugiere que los orígenes de la obesidad y las enfermedades no transmisibles radican en la primera infancia, y a menudo en el vientre materno. UN وتُشير الأدلة إلى أن جذور البدانة والأمراض غير السارية تكمن في المراحل المبكرة من الطفولة، وكثيرا ما تتكون في الرحم.
    Pero de hecho, los orígenes de la computadora moderna son mucho más lúdicos, incluso más musicales, lo que podrías imaginar. TED لكن في الحقيقة، أصول الحاسوب الحديث مرحة أكثر بكثير، أو حتي أكثر موسيقية، مما يمكن أن تتخيل.
    2. los orígenes de la cooperación Sur-Sur se remontan a la creación del Grupo de los 77 (G-77) en 1964 con miras a promover la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN 2- وترجع بدايات التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى إنشاء مجموعة الـ77 عام 1964 من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Es urgentemente necesario investigar más sobre los orígenes de esas debilidades institucionales y su relación con las dificultades para sacar partido de la disponibilidad de recursos naturales. UN وثمة حاجة عاجلة إلى مزيد من البحوث حول منشأ جوانب الضعف المؤسسية هذه وارتباطها بلعنة الموارد.
    En esa variedad de los orígenes de los informes, y sin afectar en absoluto a su carácter de independencia y neutralidad, yo creo ver una expresión del intento de aunar posiciones y del intento de llegar a convergencia de posiciones entre las distintas delegaciones presentes en esta Conferencia. UN وأعتقد أنه يمكنني، نظراً لهذا التنوع في منشأ التقارير، الذي لا يمسّ البتة بنزاهتها وحيادها، أن ألمس تعبيرا عن محاولة توحيد للمواقف ومحاولة تحقيق تقارب بين مواقف مختلف الوفود الحاضرة في هذا المؤتمر.
    Como está rodeado por muchos países, la protección ambiental del Mar Báltico es un buen ejemplo del grado de complejidad de los esfuerzos encaminados en tal sentido, tanto en cuanto a los orígenes de la contaminación como en las políticas ambientales. UN ولما كان بحر البلطيق محاطا بعدة بلدان، فإن حمايته بيئيا تعتبر مثلا طيبا على درجة تعقد مثل هذه الجهود، من حيث منشأ التلوث ومن حيث السياسة البيئية.
    La segunda cuestión, más importante, es la de la relación entre los orígenes de la responsabilidad y la preferencia de las normas imperativas, cuestión que también se plantea, y más a menudo en la práctica, con respecto a las normas imperativas ya vigentes. UN والمسألة الثانية واﻷهم، هي العلاقة بين منشأ المسؤولية والمتطلبات الغلابة للقواعد القطعية وهي مسألة تظهر كذلك، وكثيرا ما يحدث ذلك في الممارسة فيما يتصل بالقواعد القطعية القائمة.
    i) En la primera parte se procedería a un examen de los orígenes de la práctica de concertar tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre las poblaciones indígenas y los Estados, es decir cuál es el papel de los tratados en la historia de la expansión europea a ultramar. UN `1` يتناول الجزء الأول بالبحث منشأ ممارسة عقد المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين السكان الأصليين والدول، أي دور المعاهدات في تاريخ التوسع الأوروبي في ما وراء البحار؛
    los orígenes de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo y del Decenio para lograr la regresión del paludismo UN رابعا - منشأ مبادرة دحر الملاريا وعقد دحر الملاريا
    Dada la escasez de restos arqueológicos los orígenes de las primeras personas del Pacífico Central son objeto de un controvertido debate. Open Subtitles و مع ندرة الدلائل الأثرية جذور السكان الأوائل في وسط المحيط الهادي كانت محل خلاف
    Esta fascinación por los orígenes de nuestra cultura está intrínsecamente relacionada con la definición fundamental del concepto de lo "original". Open Subtitles البحث في جذور الثقافة يرتبط ارتباطا وثيقا بالتعريف الأساسي للأصالة
    los orígenes de toda esta operación son sumamente serios. Open Subtitles جذور هذه العملية بأكملها هي في غاية العمق
    Para informar con claridad a las delegaciones aquí presentes, que por cierto tienen interés en conocer los orígenes de la controversia franco-comorana sobre la isla comorana de Mayotte, deseo presentar brevemente la génesis de este problema. UN ولكي أوضح على نحو أفضل للوفود الحاضرة هنا، والتي من المؤكد أنها تهتم بتفهم جذور النزاع الفرنسي - القمري حول جزيرة مايوت القمرية، أود أن أصف بإيجاز كيف نشأت هذه المشكلة.
    En los orígenes de TRAINMAR pueden reconocerse tres factores: UN توجد أصول برنامج ترينمار في ثلاثة عوامل:
    Esto debe ser obvio si consideramos los orígenes de los actuales miembros permanentes. UN وينبغي أن يكون هذا جليا إذا كان لنا أن ندرس أصول العضوية الدائمة الراهنة.
    Estadísticas sobre políticas en relación con la pobreza: determinación de los orígenes de la pobreza, vinculación con las políticas dirigidas a grupos vulnerables. UN إحصاءات سياسات الفقر: تحديد أصول حالات الفقر، والعلاقــة مـع السياســات التي تستهدف الفئات الضعيفة.
    En su declaración de política, el Director Ejecutivo dijo que los orígenes de la cooperación internacional se remontaban a la fundación de las Naciones Unidas, que encarnaban la determinación de la humanidad de crear un futuro pacífico mediante la colaboración y una visión común. UN تتبع المدير التنفيذي في بيان السياسات العامة الذي ألقاه بدايات التعاون الدولي الذي كان وراء تأسيس الأمم المتحدة، الأمر الذي يجسد تصميم الإنسانية على بناء مستقبل يعم فيه السلام من خلال التعاون والرؤية المشتركة.
    ¿Cuáles son los orígenes de esta crisis? ¿Cuál ha sido el historial de Etiopía? UN وما هو أصل هذه اﻷزمة؟ وما هو سجل إثيوبيا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد