Me sumo a los oradores anteriores para agradecer al Secretario General todos los informes minuciosos que son objeto de examen. | UN | وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر. |
También quisiera unirme a los oradores anteriores para desear la bienvenida a la Conferencia de Desarme a los Embajadores de Rumania y Kenya y decir adiós a la Embajadora de Eslovaquia. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا. |
Mi delegación se une a los oradores anteriores para reiterar que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan. | UN | ويشاطر وفدي المتكلمين السابقين في التأكيد على أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز إحداهما الأخرى. |
Dado que el Sr. Akashi va a retirarse en breve, mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores para rendirle un merecido homenaje por su liderazgo y por la destacada contribución que ha hecho a las labores de la Organización. | UN | ونظرا ﻷن السيد أكاشي سيتقاعد في وقت قريب، يود وفد بلدي أن ينضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹشادة به إشادة يستحقها لقدرته على التوجيه ومساهمته البارزة في عمل المنظمة. |
95. El representante de la República Islámica del Irán se sumó a los oradores anteriores para expresar el profundo agradecimiento de la delegación de ese país al Presidente, los miembros de la Mesa y el Presidente del grupo de concordancia. | UN | 95- وانضم ممثل جمهورية ايران الاسلامية الى المتحدثين السابقين في الاعراب عن بالغ تقدير وفده للرئيس ولأعضاء المكتب ورئيس فريق الاتساق اللغوي. |
Permítaseme unirme a los oradores anteriores para expresar, en nombre de la Unión Europea, nuestro profundo agradecimiento al extinto Embajador Charry Samper de Colombia, Presidente del Comité Especial. | UN | اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي امتناننا للسفير شاري سامبير، مندوب كولومبيا ورئيس اللجنة المخصصة. |
Mi delegación se suma a los oradores anteriores para dar las gracias al Secretario General por haber presentado informes exhaustivos para que los estudiemos con arreglo al tema del programa relativo a los océanos y el derecho del mar. | UN | ويشارك وفدي المتكلمين السابقين في توجيه الشكر للأمين العام على ما قدمه لنا من تقارير شاملة للنظر فيها في إطار البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Embajador de Nigeria, por sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia, y quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar a Su Excelencia el Embajador de los Países Bajos nuestros mejores deseos para el futuro. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن شكري وتقديري الخالصين لسلفكم، معالي سفير نيجيريا، على جهوده كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أطيب التمنيات لمعاليه ولسفير هولندا. |
Me complace sumarme a los oradores anteriores para rendir homenaje al Sr. Annan por la dirección dinámica que le imprimió a las Naciones Unidas durante su mandato. | UN | ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه. |
Quiero sumarme a los oradores anteriores para ofrecer mis sinceras felicitaciones al Sr. Kerim por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أخلص التهاني إلى السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Puesto que es la primera vez que el período de sesiones se convoca en la nueva sede, Viena, permítaseme, en nombre de mi delegación, que me sume a los oradores anteriores para manifestar nuestra profunda gratitud al Gobierno de Austria por las facilidades que ha prestado a la Comisión. | UN | وبما أن هذه الدورة تعقد للمرة اﻷولى في مقرها الجديد في فيينا، اسمحوا لي نيابة عن وفد بلادي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن عميق تقديرنا وامتناننا لحكومة النمسا على ما قدمته من تسهيلات للجنة. |
En mi calidad de representante de Azerbaiyán, me sumo a los oradores anteriores para expresar nuestra gratitud al Presidente en ejercicio saliente, el Ministro Martins da Cruz, dar la bienvenida a nuestro nuevo Presidente, el Ministro Jaap de Hoop Sheffer, y desearle éxito en las numerosas tareas que debe realizar nuestra Organización. | UN | وباسم بلدي، فإني أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن الامتنان للوزير مارتينز دا كروز الذي انتهت فترة رئاسته، وفي الترحيب بالرئيس الجديد، الوزير جاب دي هوب شيفر، والإعراب عن تمنياتي له بالنجاح في تنفيذ المهام العديدة التي تواجه منظمتنا. |
Sr. Ghafoorzai (Afganistán) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Para comenzar deseo unirme a los oradores anteriores para felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por su unánime elección. | UN | السيد غفور زاي )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أستهل كلمتي بأن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في توجيه التهنئة لكم وﻷعضاء مكتب اللجنة على انتخابكم بالاجماع. |
Sr. Gurirab (Namibia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Namibia se une a los oradores anteriores para expresarle sus felicitaciones sinceras y sus mejores deseos por haber sido elegido a la Presidencia por unanimidad. | UN | السيد غوريراب )ناميبيــا( )ترجمــة شفويــة عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، تشارك ناميبيا المتكلمين السابقين في تقديم أصدق التهاني وأطيب التمنيات لكم على انتخابكم باﻹجماع. |
El Sr. YOOGALINGAM (Malasia) se suma a los oradores anteriores para expresar su reconocimiento al OOPS por su destacada labor en todas las zonas de operaciones. | UN | ٨١ - السيد يوغالينغام )ماليزيا(: انضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن التقدير لما تبذله الوكالة من جهود بارزة في كافة مجالات عملها. |
Sra. Durrant (Jamaica) (interpretación del inglés): Deseo unirme a los oradores anteriores para dar las gracias al Secretario General por el informe que figura en el documento A/51/256. | UN | السيدة دورانت )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشارك المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/51/256. |
Sr. Cissé (Malí) (interpretación del francés): Sr. Presidente: Permítame ante todo, en nombre de la delegación de Malí, sumarme a los oradores anteriores para felicitarlo sinceramente por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد سيسي )مالي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي بداية، سيدي الرئيس، باسم وفد جمهورية مالي، أن أنضم إلـــــى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجنـــــة اﻷولـــــى. |
Sr. DEMBINSKI (Polonia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, ante todo deseo unirme a los oradores anteriores para felicitarle a usted, un distinguido representante de la República de Corea, por ocupar la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السفير دمبينسكي )بولندا(: أود أولا الانضمام إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم كممثل موقر لجمهورية كوريا لاضطلاكم بسدة رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. KAITA (Nigeria) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: Mi delegación se suma a los oradores anteriores para dejar constancia en actas de su reconocimiento por la manera equilibrada en que condujo la labor de esta Comisión. | UN | السيد كايتا )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ينضم وفدي إلى المتكلمين السابقين في تسجيل تقديرنا لكم، سيدي، على الطريقة العادلة التي تناولتم بها عمل اللجنة. |
91. Las delegaciones de Sudáfrica, el Pakistán, Cuba y Zimbabwe se sumaron a los oradores anteriores para felicitar al Presidente y a los grupos regionales por sus esfuerzos y su espíritu de cooperación. | UN | 91- وانضمت وفود جنوب أفريقيا وباكستان وكوبا وزمبابوي إلى المتحدثين السابقين في تهنئة رئيس الفريق العامل والمجموعات الإقليمية على الجهود التي بذلوها وعلى روح التعاون التي أبدوها. |
Mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores para expresar su satisfacción ante los acontecimientos positivos que han tenido lugar en la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y en sus Subcomisiones. | UN | ويود وفدي أن يضم صوته الى المتكلمين الذين سبقوه في اﻹعراب عن ارتياحه إزاء التطورات اﻹيجابية التي حدثت في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين. |
Me sumo a los oradores anteriores para felicitar al Presidente y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos para dirigir los asuntos de la Asamblea General en el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة الرئيس وبقية أعضاء المكتب بمناسبة انتخابهم لتوجيه شؤون الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Sr. Clodumar (Nauru) (habla en inglés): Permítaseme unirme a los oradores anteriores para felicitar al Presidente por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | السيد كلودومار (ناورو) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في تهنئة الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في الدورة الخامسة والخمسين. |