ويكيبيديا

    "los oradores expresaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعرب المتكلمون عن
        
    • وأعرب متكلمون عن
        
    • المتحدثين عن
        
    • وأعرب المتحدثون عن
        
    • وأعرب بعض المتكلمين عن
        
    • أعرب المتكلّمون عن
        
    • وأعرب المتكلِّمون عن
        
    • وأعرب متكلّمون عن
        
    • وأعرب متكلِّمون عن
        
    • أعرب المتكلِّمون عن
        
    • وأعرب متحدثون عن
        
    los oradores expresaron preocupación por la ausencia de respuesta y observaron que esos Estados tal vez necesitaran asistencia. UN وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة.
    los oradores expresaron profunda preocupación por la magnitud y complejidad crecientes de la delincuencia transnacional y sus múltiples formas y elaborados métodos. UN وأعرب المتكلمون عن عميق قلقهم من حجم النشاط الإجرامي عبر الوطني وازدياد تعقّده فضلا عن تعدد أشكاله وتطوّر أساليبه.
    los oradores expresaron su solidaridad con las víctimas y los familiares de las víctimas de atentados terroristas. UN وأعرب المتكلمون عن التضامن مع ضحايا الأعمال الإرهابية وأقاربهم.
    los oradores expresaron su agradecimiento por la asistencia recibida de la secretaría para preparar los exámenes, incluida capacitación. UN وأعرب متكلمون عن تقديرهم للمساعدة المقدَّمة من الأمانة في التحضير للاستعراضات، بما في ذلك التدريب.
    los oradores expresaron preocupación por la contracción del espacio humanitario y las restricciones al acceso sin trabas a la asistencia humanitaria. UN فقد أعرب بعض المتحدثين عن قلقهم إزاء انكماش مجالات العمل الإنساني والقيود التي تعرقل الحصول على المساعدات الإنسانية.
    los oradores expresaron especial preocupación ante la falta de protección a víctimas y testigos. UN وأعرب المتحدثون عن انشغال خاص ازاء عدم توافر الحماية للضحايا والشهود.
    los oradores expresaron su satisfacción por la mayor atención prestada a la educación de los niños y las comunidades indígenas. UN وأعرب بعض المتكلمين عن ارتياحهم لزيادة التركيز على تعليم اﻷطفال وعلى مجتمعات السكان المحليين.
    A ese respecto, los oradores expresaron su apoyo a las iniciativas internacionales conjuntas de represión, como la Operación Topacio y la Operación Púrpura, y acogieron con beneplácito los beneficios obtenidos gracias a la celebración de reuniones regionales de expertos especializados en la fiscalización de precursores. UN وفي ذلك الشأن، أعرب المتكلّمون عن دعمهم لمبادرات الإنفاذ المشتركة الدولية مثل عملية توباز وعملية بيربل ورحبوا بالفوائد المكتسبة من اجتماعات الخبراء الإقليميين المتخصصين المتعلقة بمراقبة الكيميائيات السليفة.
    los oradores expresaron la necesidad de debatir más a nivel de expertos acerca de las investigaciones y sus resultados en los períodos de sesiones de la Comisión. UN وأعرب المتكلمون عن الحاجة إلى مزيد من النقاش على مستوى الخبراء في دورات اللجنة بشأن البحوث ونتائجها.
    los oradores expresaron su apoyo a la propuesta de elaborar un plan de evaluación global relacionado con el nuevo plan estratégico. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لاقتراح إعداد خطة تقييم عالمية مرتبطة بالخطة الاستراتيجية الجديدة.
    los oradores expresaron su apoyo a la propuesta de elaborar un plan de evaluación global relacionado con el nuevo plan estratégico. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لاقتراح إعداد خطة تقييم عالمية مرتبطة بالخطة الاستراتيجية الجديدة.
    los oradores expresaron su reconocimiento por el Programa Global. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم للبرنامج العالمي.
    los oradores expresaron su apoyo y aliento a los planes de desarrollo nacional palestino y manifestaron su preocupación por los obstáculos que entorpecían la planificación y el desarrollo. UN وأعرب المتكلمون عن تأييدهم لخطط التنمية الوطنية الفلسطينية المأمولة وتشجيعهم لها، كما أعربوا عن قلقهم بشأن العقبات التي تواجه التخطيط والتنمية.
    los oradores expresaron su reconocimiento por la cantidad de informes útiles que el Comité tenía ante sí, los cuales se habían distribuido oportunamente y se examinarían más a fondo en una etapa posterior del período de sesiones. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم للتقارير المفيدة الكثيرة المعروضة على اللجنة والتي عممت في الوقت المناسب والتي ستناقش في وقت متأخر من الدورة بمزيد من التفصيل.
    los oradores expresaron su reconocimiento al Gobierno de Tailandia por su ofrecimiento de acoger el Congreso y por presentar un proyecto de resolución sobre la preparación de dicha actividad, en el que se determinaban los asuntos pertinentes relativos a los temas sustantivos del programa y de los cursos prácticos. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لحكومة تايلند على عرض استضافة المؤتمر وعلى تقديم مشروع قرار بشأن الأعمال التحضيرية لذلك الحدث، حُدّدت فيه المسائل ذات الصلة ببنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل.
    los oradores expresaron aprecio por los instrumentos elaborados por la UNODC y la cooperación mantenida entre ésta y sus gobiernos. UN وأعرب متكلمون عن تقديرهم للأدوات التي استحدثها المكتب المذكور، وللتعاون القائم بين حكوماتهم والمكتب.
    115. los oradores expresaron sus condolencias a las víctimas de los recientes ataques terroristas en Dahab (Egipto), y en otros muchos países. UN 115- وأعرب متكلمون عن تعازيهم بضحايا الهجمات الإرهابية التي نُفِّذت في الآونة الأخيرة في دهب بمصر وفي بلدان عديدة أخرى.
    Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    los oradores expresaron su solidaridad con Haití, rindieron homenaje al personal de la MINUSTAH y de las Naciones Unidas y reconocieron la importante contribución de la Misión para garantizar la estabilidad en Haití después del terremoto. UN وأعرب المتحدثون عن التضامن مع هايتي وأشادوا ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وأفراد الأمم المتحدة وأقرُّوا بالمساهمات الهامة للبعثة في كفالة الاستقرار في هايتي في أعقاب وقوع الزلزال.
    los oradores expresaron su decepción por el hecho de que un aumento de los recursos del PNUD no hubiera coincidido con la ejecución del marco de financiación multianual. UN 180 - وأعرب بعض المتكلمين عن خيبة أملهم إزاء حدوث زيادة في الموارد المتاحة للبرنامج الإنمائي دون أن تكون هذه الزيادة مصحوبة بتنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات.
    113. los oradores expresaron su aprecio por las iniciativas de la UNODC para prestar asistencia técnica de gran calidad, y observaron que esa asistencia era decisiva para ayudar a los Estados parte a aplicar satisfactoriamente la Convención. UN 113- أعرب المتكلّمون عن تقديرهم لما يبذله المكتب من جهود لتقديم مساعدة تقنية عالية النوعية، وذَكروا أن لتلك المساعدة أهمية بالغة في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    81. los oradores expresaron su satisfacción con la labor de la secretaría y la claridad del documento que tenían ante sí. UN 81- وأعرب المتكلِّمون عن رضاهم عن عمل الأمانة ووضوح الوثيقة المعروضة عليهم.
    los oradores expresaron su preocupación por la falta de respuesta y observaron que el hecho de abstenerse de responder no debía convertirse en una forma de evitar el examen por los Estados. UN وأعرب متكلّمون عن قلقهم إزاء عدم تجاوب الدول، مشيرين إلى أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الموقف وسيلة للمراوغة تتجنّب بها الخضوع للاستعراضات.
    los oradores expresaron la necesidad de fomentar la capacitación con respecto a todo el conjunto de intervenciones y políticas, así como a la recopilación de datos. UN وأعرب متكلِّمون عن الحاجة إلى الدعم بشأن بناء القدرات فيما يخصُّ كامل طائفة التدخُّلات والسياسات العامة، وكذلك في جمع البيانات.
    los oradores expresaron su preocupación por la magnitud de las corrientes financieras ilícitas que se originaban del tráfico de drogas y señalaron que el producto del delito podía circular a través del sistema bancario y los sistemas de transferencia de dinero o valores, formales e informales, así como por medio de los transportistas de dinero que realizaban operaciones transfronterizas. UN أعرب المتكلِّمون عن شواغل إزاء ضخامة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الاتِّجار بالمخدِّرات، وذكروا أنَّ عائدات الجرائم يمكن أن تتدفَّق عبر النظام المصرفي، أو عبر النُّظُم الرسمية أو غير الرسمية لتحويل النقود أو القيمة، أو أن تُنقل بواسطة مهرِّبي النقود عبر الحدود.
    los oradores expresaron satisfacción por la orientación que venía adoptando la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito con respecto a la necesaria reforma administrativa y por las medidas tomadas por el Centro para la Prevención Internacional del Delito en relación con el seguimiento del examen trienal. UN وأعرب متحدثون عن ارتياحهم للاتجاه الذي يسير فيه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة فيما يتعلق بالاصلاح الاداري اللازم، وللخطوات التي يتخذها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي لمتابعة الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد