ويكيبيديا

    "los organismos pertinentes de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكالات الأمم
        
    • الوكالات المعنية التابعة للأمم
        
    • مختلف وكاﻻت اﻷمم
        
    • الوكالات المختصة التابعة للأمم
        
    La Secretaría apoyaría activamente al comité; la participación de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas sería fundamental. UN وتتولى الأمانة العامة دعم اللجنة بصورة نشطة؛ ومشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة فيها أساسية.
    También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا.
    También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا.
    Asimismo, se ha logrado armonizar mejor las actividades entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas por conducto del Comité Permanente de Nutrición de las Naciones Unidas. UN كما أن هناك قدرا أكبر من التنسيق بين الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة عن طريق لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية.
    También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا.
    También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا.
    los organismos pertinentes de las Naciones Unidas establecerán planes de acción que constarán de calendarios, indicadores de progreso y productos previstos. UN وستقوم وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بوضع خطط العمل التي تشمل الأطر الزمنية ومؤشرات التقدم والنواتج المتوقعة.
    Opinaba que la tarea de la GMA debería realizarse mediante una cooperación más eficaz entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y mediante la plena integración de las actuales iniciativas y medios internacionales. UN واعتبرت أن مهمة تقييم البيئة البحرية العالمية ينبغي أن تتم عن طريق زيادة فعالية التعاون بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وكفالة إدماج المبادرات والآليات الدولية الجارية إدماجا كاملا.
    En ese sentido, Botswana sigue dispuesta a cooperar por todos los medios posibles con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    También es cierto que, independientemente de la eficacia con que los organismos pertinentes de las Naciones Unidas se coordinen entre sí, las actividades de asistencia no pueden llevarse a cabo plenamente sin recursos financieros suficientes. UN وحقيقي أيضا، أنه أيا كانت درجة فعالية التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لن يكون بالمستطاع تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية على النحو الأوفى بدون توفر موارد مالية كافية.
    Necesitamos una mejor coordinación a nivel mundial entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Mundial. UN ونحن بحاجة إلى تنسيق أكبر على المستوى العالمي بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبنك الدولي والصندوق العالمي.
    La oradora alienta a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a incorporar las cuestiones de la lucha contra los estupefacientes en sus programas. UN وشجعت المتكلمة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدراج مسائل مكافحة المخدرات في برامجها.
    A tal efecto, el ACNUR colaborará activamente con todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros agentes interesados. UN ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين.
    El tercero es la necesidad de un diálogo más sistemático y a fondo con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتعلق الصعيد الثالث، بالحاجة إلى إقامة حوار منهجي ومتعمق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    :: Apoyo al fortalecimiento de la colaboración entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas UN :: دعم تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المعنية
    Esos proyectos se encuentran en distintas etapas de ejecución, con el apoyo de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, entre otros asociados. UN وتمر تلك المشاريع بمراحل مختلفة من التنفيذ بدعم مقدم من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من بين شركاء آخرين.
    Argelia exhortó a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que cooperaran estrechamente con el país para que pudiera superar esos desafíos. UN ودعت الجزائر وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون بصورة وثيقة مع البلد لتمكينها من الاستجابة لهذه التحديات.
    Se recomienda que se exhorte a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a apoyar el debate entre los promotores industriales del Ártico y los pastores de renos de la región circumpolar en el marco del Arctic Lavvu Dialogue. UN 58 - ويوصى بِحَثِّ الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة على دعم حوار لافو في منطقة القطب الشمالي بين القائمين على التنمية الصناعية في منطقة القطب الشمالي ورعاة الرنة في المنطقة المحيطة بالقطب الشمالي.
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su recomendación general 9 sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer y alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 9 التي أصدرتها بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة، وتشجِّع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    Es importante que los organismos pertinentes de las Naciones Unidas continúen su trabajo para lograr una solución definitiva, amplia y duradera de las situaciones de personas refugiadas y desplazadas. UN ومن الأهمية أن تواصل الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة العمل لتحقيق تسوية نهائية شاملة ودائمة لحالات اللاجئين والمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد