Este éxito superó las expectativas de los organizadores y puede facilitar la ratificación y la aplicación de este nuevo instrumento. | UN | وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه. |
Dos de los organizadores fueron detenidos y condenados a penas de prisión. | UN | واعتقل اثنان من منظمي الاحتفال وحكم عليهما لاحقا بعقوبة السجن. |
Desde entonces, ha sido uno de los organizadores más fervorosos del sistema pedagógico universitario paralelo en Kosovo y Metohija. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما برح ستاتوفيتش يعتبر من أشد المنظمين المتحمسين لنظام الدراسة الموازي في كوسوفو وميتوهيا. |
La experiencia del Instituto ha mostrado que una capacitación eficaz y de alto nivel exige un conocimiento profundo de los temas y una toma de conciencia de las cuestiones importantes por parte de los organizadores. | UN | وقد بينت خبرة المعهد أن التدريب الفعال الرفيع المستوى يقتضي من المنظمين معرفة فنية بالموضوع ووعيا بالقضايا الرئيسية. |
los organizadores manifestaron que en las cárceles israelíes había por lo menos 18 presos de la región del Golán. | UN | وذكر منظمو عمليات الاعتصام أن هناك ١٨ سجينا محكوما عليهم من الجولان مودعين في السجون اﻹسرائيلية. |
El traslado de reuniones autorizadas a lugares geográficos distintos de los designados por los organizadores constituye una limitación de la libertad de reunión pacífica. | UN | ومن شأن إحالة التجمعات المأذون بها إلى مواقع جغرافية غير التي يعينها المنظمون أن تشكل قيدا على حرية التجمع السلمي. |
Por su parte, el Relator Especial está dispuesto a contribuir al seguimiento con los organizadores, cuando proceda. | UN | والمقرر الخاص، من جانبه، مستعد للمساهمة في أعمال المتابعة مع الجهات المنظمة عند الاقتضاء. |
Damos las gracias sinceramente a los organizadores de esta reunión, especialmente al Gobierno japonés. | UN | ونحن نشكر بإخلاص منظمي ذلك الاجتماع وبصفة خاصة حكومة اليابان. |
Pedirle a los organizadores del presente Seminario que tengan la amabilidad de distribuir descripciones impresas de la propuesta a todos los participantes, para su información. | UN | وسأطلب من منظمي هذه الحلقة الدراسية أن يتفضلوا بتوزيع موجزات مطبوعة من الاقتراح على جميع المشتركين لاطلاعهم عليه. |
Por consiguiente, la UNESCO insta a los organizadores de esas manifestaciones a atenerse a determinados criterios y adoptar un programa común. | UN | لذلك، تحث اليونسكو منظمي التظاهرات على الوفاء ببعض المعايير وعلى تضمين كل من جداول أعمالهم جزءا مشتركا بين جميعها. |
En esa circunstancia la PNC estableció, junto con los organizadores de la actividad, las condiciones para que ésta se realizara en forma ordenada y pacífica. | UN | وفي هذه الحالة، قامت الشرطة، باشتراك مع منظمي النشاط، بوضع المواصفات التي تجرى فيها المسيرة بشكل منظم وسلمي. |
También se ha pedido a los organizadores que garanticen una representación equitativa en la composición de los foros, tanto por región y género como por número de integrantes de las entidades asociadas. | UN | وسيطلب إلى منظمي جميع المحافل ضمان تمثيل عالمي عادل حسب المنطقة والجنس والحجم، وفقاً لعضويته. |
los organizadores de esas manifestaciones deben declararlas previamente a la autoridad local. | UN | ويتعين على منظمي تظاهرات من هذا القبيل إبلاغ السلطة المحلية مسبقا بها. |
Otros pueden estar en desacuerdo, porque a los organizadores se les ha pedido en ocasiones que reduzcan la duración de una manifestación. | UN | وربما يجادل الآخرون في هذه النقطة بسبب أن بعض المنظمين كان قد طلب منهم في بعض المناسبات تقليل مدة المظاهرة. |
Esconden el fracaso de los organizadores y especialmente el comportamiento y las posiciones de la delegación del movimiento separatista étnico albanés. | UN | وهي تخفي فشل المنظمين وخاصة سلوك ومواقف وفد حركة الانفصاليين من أصل ألباني. |
En el curso de sus preparativos, los organizadores podrían consultar con los copresidentes y la secretaría del Grupo de Expertos, según conviniera. | UN | وبإمكان المنظمين التشاور أثناء الأعمال التحضيرية مع رئيسي فريق الخبراء وأمانة الفريق حسب الاقتضاء. |
los organizadores de la Conferencia intentaron alentar la participación de las facciones en lucha. | UN | وقد جاهد منظمو لاشــراك الفصائـــل المتحاربة، وشجعوها على المشاركة. |
los organizadores de los fondos y los donantes desconfían a veces de las motivaciones de las organizaciones internacionales no gubernamentales intermediarias. | UN | وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية. |
En el decreto se establece el procedimiento para solicitar permiso con miras a organizar dichos actos, a condición de que los organizadores notifiquen, entre otras cosas, su intención en tal sentido con una antelación de 15 días como mínimo. | UN | ويحدد القرار اﻹجراء اللازم للحصول على إذن بتنظيم هذه المناسبات ويقضي ضمن جملة أمور بأن يوجه المنظمون إخطاراً بما يعتزمون القيام به في هذا الصدد قبل المناسبة بفترة لا تقل عن ٥١ يوماً. |
los organizadores tomaron nota de las ideas planteadas en el seminario para su posible inclusión en la futura publicación. | UN | وأحاط المنظمون علماً بالأفكار التي انبثقت عن الحلقة الدراسية من أجل الإدراج المحتمل لها في المطبوعات المقبلة. |
los organizadores del Foro prepararán y publicarán el informe y las actas oficiales de la reunión. | UN | وسوف تقوم الجهات المنظمة للمنتدى بإعداد وإصدار تقرير رسمي للمنتدى ووقائعه. |
Agradezco a los organizadores del Foro de las organizaciones no gubernamentales sobre la mujer de 1995, el impulso, la dedicación y el apoyo proporcionados. | UN | وإنني أعرب عن شكري لمنظمي منتدى المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ لما أبدوه من حماس وتفان ودعم. |
Tanto los organizadores como los participantes deben trabajar en estrecha colaboración a fin de garantizar que los resultados sean satisfactorios. | UN | وينبغي للمنظمين والمشاركين على السواء أن يعملوا معا على نحو وثيق لضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة. |
Los Servicios de Conferencias colaboran estrechamente con las secretarías y los organizadores de las reuniones programadas para determinar con la mayor antelación posible en qué momento podrían liberarse los servicios. | UN | وتعمل أقسام الترجمة بتعاون وثيق مع أمناء ومنظمي الاجتماعات المقررة، لتحدد سلفا بقدر الإمكان متى يمكن تقديم الخدمات. |
En muchos casos, los organizadores de las actividades, en especial las ONG, ofrecieron a la Representante Especial un valioso apoyo para que pudiera participar en ellas. | UN | وتلقت الممثلة الخاصة، في حالات عديدة، دعماً قيِّماً من الجهات المنظِّمة لكي تشارك في هذه الأنشطة، ولا سيما من المنظمات غير الحكومية. |
Los Ministros rechazaron firmemente los argumentos presentados por los organizadores para no convocar la Conferencia según lo previsto. | UN | ورفضوا بشدة الحجج المقدمة من الداعين إلى عقد المؤتمر لتبرير عدم انعقاد المؤتمر في موعده. |
los organizadores deben crear un ambiente de seguridad. | UN | ويجب على المنظِّمين أن يهيئوا جواً سليماً وآمناً. |
Deseo asimismo manifestar mi elogio a los organizadores y participantes en más de 80 actos paralelos, que impartieron gran dinamismo a esta cumbre. | UN | كما أشيد بالمنظمين والمشاركين في أكثر من 80 حدثاً جانبياً، ما أضفى حيوية كبيرة على مؤتمر القمة. |
Permítaseme repetir en nombre del Gobierno y el pueblo de Papua Nueva Guinea mi muy cálida bienvenida a los organizadores y miembros de este Seminario. | UN | دعوني أكرر، بالنيابة عن حكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة، ترحيبي الحار بمنظمي وبأعضاء الحلقة الدراسية. |
La Ley establece así mismo castigos más severos para todos los implicados en las redes de prostitución, lo que incluye no sólo a las prostitutas, sino también a sus clientes y a los organizadores o proxenetas. | UN | كما ينص القانون على فرض عقوبات أشد على جميع الأطراف المرتبطة بالدعارة والتي لا تشمل العاهرات فقط وإنما زبائنهن أيضاً، وأولئك الذين ينظمون الدعارة أو يحثون عليها. |
Esos requisitos no fueron respetados por los organizadores de los piquetes, incluido el Sr. Yasinovich. | UN | ولم يمتثل الأشخاص الذين نظموا الاعتصامات، بما في ذلك السيد ياسينوفيتش، لهذه الشروط. |