ويكيبيديا

    "los originales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسخ الأصلية
        
    • الوثائق الأصلية
        
    • نسخ أصلية
        
    • والوثائق الأصلية
        
    • المسودات
        
    • على أصول
        
    • الأصليّين
        
    • الأصول المحررة
        
    • أصول هذه
        
    • المخطوطات
        
    • بنصها اﻷصلي
        
    • بإجراءات العمل الأصلية
        
    • بين الأصليين
        
    • نسخها الأصلية
        
    • المبدعين
        
    los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia, sita en Palermo (Italia). UN وينبغي تقديم النسخ الأصلية من وثائق التفويض إلى أمانة المؤتمر في باليرمو، إيطاليا.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    Afirman que las autoridades guardan los originales de los documentos después de las entrevistas. UN ويقولان إن الوثائق الأصلية تحتفظ بها السلطات بعد عمليات الاستجواب.
    los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند، يجب إبراز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذّرت ممارسة حق السيطرة.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán transferirse a dicha persona todos los originales para que surta efecto la transferencia del derecho de control; y UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تحال كل النسخ الأصلية إلى ذلك الشخص لكي تكون إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    De haberse emitido más de un original del documento, deberán presentarse todos los originales o, de lo contrario, no podrá ejercitarse el derecho de control. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    En caso de que las credenciales se remitan antes de la reunión por medio de una fotocopia o un fax, se deberán presentar los originales en el momento de la inscripción. UN وإذا قدمت صور من وثائق التفويض أو أرسلت بالفاكس فينبغي تقديم النسخ الأصلية عند التسجيل.
    En caso de que las credenciales se remitan antes de la reunión por medio de una fotocopia o un fax, se deberán presentar los originales en el momento de la inscripción. UN وإذا قدمت صور من وثائق التفويض أو أرسلت بالفاكس فينبغي تقديم النسخ الأصلية عند التسجيل.
    En cuanto a los múltiples originales, se observó que en un contexto electrónico podría haber diversos métodos para cumplir las mismas funciones de los originales múltiples expedidos en papel. UN وفيما يتعلق بتعدُّد النسخ الأصلية، ذُكر أنَّه قد تكون هناك طرائق شتّى في البيئة الإلكترونية لأداء الوظائف التي يؤدِّيها تعدُّد النسخ الأصلية في البيئة الورقية.
    En sus intentos de examinar los originales, la Dra. Williams y otros interesados no consiguieron que el Ministerio de Justicia los presentara. UN والمحاولات التي بذلتها الدكتورة ويليامز وآخرون لدى وزارة العدل لتفحص الوثائق الأصلية أخفقت جميعها.
    los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). UN وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا.
    los originales de las respuestas de los Estados pueden consultarse en el Departamento de Asuntos de Desarme de la Sede. UN 8 - والوثائق الأصلية للردود الواردة من الدول متاحة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Con arreglo a las normas y directrices editoriales, la Dependencia de Correspondencia hace cambios de edición en los originales que le son presentados para el procesamiento, presenta comunicaciones para traducción y revisión y presenta, reúne y envía comunicaciones oficiales de diversa índole. UN وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها.
    Sin embargo, las tres convenciones piden a los Estados que se presten asistencia judicial recíproca en la obtención de los originales y de copias certificadas de los documentos de las empresas y compañías, lo que significa que los Estados Miembros deben tener vías para consultar y obtener esos registros y documentos. UN غير أن كل الاتفاقيات الثلاث تقضي بأن تقدّم الدول بعضها لبعض مساعدة قانونية متبادلة في الحصول على أصول مستندات الشركات والمنشآت أو على نسخ مصدّقة عنها، مما يعني ضمنيا أن الدول الأعضاء قادرة على الوصول إلى تلك السجلات والمستندات والحصول عليها.
    No diré nada sobre brujas o vampiros, sobre los originales o sobre ti. Open Subtitles لن أنبس بكلمة عن الساحرات أو مصّاصي الدماء أو الأصليّين أو عنك
    c) Preparar los originales de los tratados depositados con el Secretario General y de las copias auténticas certificadas; UN (ج) إعداد الأصول المحررة للمعاهدات التي تودع لدى الأمين العام ونسخها المطابقة للأصل المصدّق عليها؛
    los originales de esos documentos se entregan a los beneficiarios mismos, así como a las autoridades locales para que los mantengan en un registro. UN وتُسلّم أصول هذه المستندات إلى المستفيدين أنفسهم وإلى السلطات المحلية المسؤولة عن حفظ السجلات.
    En varios lugares de destino se expresó preocupación por el hecho de que la baja calidad de los originales presentados por los departamentos que los preparaban complicaba la labor de los traductores y revisores. UN 72 - وأعربت عدة مراكز عمل عن القلق من أن رداءة المخطوطات التي تقدمها الإدارات التي تعد الوثائق تعقّد عمل المترجمين والمراجعين.
    La Corte podrá solicitar el envío de los originales de dichas piezas o de cualquier documento. UN للمحكمة طلب إرسال هذه المستندات أو أي وثيقة بنصها اﻷصلي.
    Especialmente para las organizaciones pequeñas, existe el riesgo de que disminuya la productividad del personal, ya que el sistema de planificación de los recursos institucionales puede alargar algunos procesos institucionales y hacerlos más complicados que los originales. UN :: في المنظمات الصغيرة بوجه خاص، احتمال حدوث نقص في إنتاجية الموظفين، حيث إن نظام التخطيط يمكن أن يؤدي إلى استغراق بعض إجراءات العمل مدة أطول وزيادة تعقيدها مقارنة بإجراءات العمل الأصلية.
    4.7 En lo que respecta a las copias de los artículos presentadas por los autores para apoyar su alegación de que las autoridades indias conocían sus nombres y sus actividades, el Estado parte afirma que carecen de valor probatorio y que los autores podían haber obtenido fácilmente los originales y haberlos presentado a las autoridades suizas en una etapa anterior del procedimiento. UN 4-7 وفيما يتعلق بنسخ المقالات التي قدمها أصحاب البلاغ دعماً لإدعائهم بأن السلطات الهندية على علم بأسمائهم وأنشطتهم، تزعم الدولة الطرف أن هذه النسخ ليست لها أية قيمة ثبوتية وأنه كان بإمكان أصحاب البلاغ الحصول على نسخها الأصلية بسهولة وتقديمها للسلطات السويسرية في مرحلة سابقة من الإجراءات.
    Quiero mostrar hoy tres cosas que he aprendido a la hora de reconocer a los originales y convertirme un poco más como ellos. TED أريد أن أريكم اليوم ثلاثة أشياء تعلمتها عن التعرف على الأشخاص المبدعين وعن كيف تصبح نوعا ما مثلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد