ويكيبيديا

    "los otros elementos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العناصر الأخرى
        
    • للعناصر الأخرى
        
    También interesan al Grupo los otros elementos de Al-Qaida que están dispersos por todo el mundo. UN وتتناثر العناصر الأخرى لتنظيم القاعدة، التي تشكل أهمية للفريق، في جميع أنحاء العالم.
    La cuestión de las salvaguardias no se limitaba a la seguridad alimentaria, sino que debían considerarse los otros elementos. UN وأضاف أن مسألة الضمانات لا تنحصر في الأمن الغذائي وبالتالي يجب النظر في العناصر الأخرى.
    También interesan al Grupo los otros elementos de Al-Qaida que están dispersos por todo el mundo. UN وتتناثر العناصر الأخرى لتنظيم القاعدة، التي تشكل أهمية للفريق، في جميع أنحاء العالم.
    :: Un conocimiento mutuo de las funciones de los otros elementos y de su contribución al objetivo general de la misión; UN :: الإدراك المشترك لمهام العناصر الأخرى وكيفية مساهمة كل منها في الهدف العام للبعثة؛
    Uno de los otros elementos del vehículo que pilotábamos en este momento fue utilizar oxígeno líquido densificado y RP densificado así que es ultrafrío, y permite poner más gas propulsor en la nave. TED أحد العناصر الأخرى للمركبة التي تحلق الآن هي أننا نستخدم بالفعل الأكسجين السائل المكثف ووقود الصواريخ المكثف، لذا يكون بارداً للغاية، ويسمح بشحن المزيد من الدافعات في المركبة.
    los otros elementos llegaron a mi tan fácilmente. Open Subtitles العناصر الأخرى أتت بغاية السهولة بالنسبة لي
    los otros elementos me resultaron tan fáciles. Open Subtitles العناصر الأخرى أتت بغاية السهولة بالنسبة لي
    Por ello, las opiniones sobre este apartado se habían expresado durante los debates relativos a los otros elementos del Plan de Acción de Bali y en este informe figuran en las secciones respectivas. UN وعليه تم تبادل الآراء المتعلقة بهذه الفقرة الفرعية في أثناء مناقشة العناصر الأخرى لخطة عمل بالي وأُدرجت في الفروع الخاصة بها من هذا التقرير.
    Este elemento sumado a los otros elementos mencionados anteriormente ponen a la autora en una situación de extremada fragilidad y la exponen en la actualidad a sufrir graves malos tratos o incluso tortura si es devuelta a su país. UN وإضافة هذا العنصر إلى العناصر الأخرى المشار إليها أعلاه تجعل صاحبة الشكوى بالغة الضعف وعرضة في الوقت الحالي، لسوء المعاملة بل والتعذيب في حال عادت إلى بلادها؛
    Este elemento sumado a los otros elementos mencionados anteriormente ponen a la autora en una situación de extremada fragilidad y la exponen en la actualidad a sufrir graves malos tratos o incluso tortura si es devuelta a su país. UN وإضافة هذا العنصر إلى العناصر الأخرى المشار إليها أعلاه تجعل صاحبة الشكوى بالغة الضعف وعرضة في الوقت الحالي، لسوء المعاملة بل والتعذيب في حال عادت إلى بلادها؛
    Durante su vida, las reacciones de fusión del núcleo de una estrella masiva producen no solo helio, sino también carbono, oxígeno, nitrógeno y los otros elementos de la tabla periódica hasta el hierro. TED على مدار حياته، التفاعلات الإندماجية في قلب نجم كبير سوف تُنتج ليس فقط الهيليوم، لكن أيضاً الكربون، والأكسجين، والنيتروجين وكل العناصر الأخرى في الجدول الدوري حتى الحديد.
    Y luego deberíamos dimensionar los otros elementos -- los distintos elementos comerciales: hoteles, residencias de lujo, oficinas, etc. y arrojarlos arriba. TED ومن ثم فإننا حجم جميع العناصر الأخرى العناصر المختلفة التجارية فندق والسكن الفاخر والمكاتب وهكذا دواليك ويلقونه على القمة.
    Es importante obtener sabiduría de varios lugares si lo obtienes de un solo lugar , se convertirá rígida y estable comprendiendo a otros, a los otros elementos, y a las otras naciones Open Subtitles من المهم ، أن تجمع الحكمة من أماكن عديدة إذا جمعتها من مكان واحد ستكون مبتذلة و ثابتة فهم الآخرين ، العناصر الأخرى ... و الأمم الأخرى
    Aún no domino los otros elementos. Open Subtitles لست أدري كيف أتحكم في العناصر الأخرى.
    Habría que ampliar el alcance del artículo para incluir los otros elementos del principio 10 de la Declaración de Río, que se recoge en el párrafo 4 del comentario, a fin de que el Estado de origen venga obligado a dar al público la oportunidad de participar en los procesos de adopción de decisiones y a proporcionar acceso efectivo a los procedimientos judiciales y administrativos, entre ellos el resarcimiento de daños y los recursos pertinentes. UN كما ينبغي أن يوسع نطاق المادة ليشمل العناصر الأخرى الواردة في المادة 10 من إعلان ريو والمبينة في الفقرة 4 من التعليق بحيث يصبح لزاما على الدولة المصدر أن توفر للجمهور فرصة الاشتراك في عمليات صنع القرار وتزوده بسبل وصول فعالة للإجراءات القضائية والإدارية، بما في ذلك التعويض والانتصاف.
    Por tanto, dado que la Asamblea General tiene autoridad para regular algunos aspectos de los otros elementos de la estructura de la organización, también es legalmente competente, en virtud de lo dispuesto en el artículo 44 del Estatuto, para aprobar normas relativas a las Oficinas Centrales Nacionales. UN وبناء عليه، بقدرما تستمد الجمعية العامة سلطتها في تنظيم بعض الجوانب من العناصر الأخرى لهيكل المنظمة، فإنه يرخص لها قانونا بموجب المادة 44 من القانون الأساسي باعتماد قواعد فيما يتعلق بالمكاتب المركزية الوطنية.
    d) Incluir el elemento de " sustracción de la víctima de la protección de la ley " como consecuencia de los otros elementos constitutivos; UN (د) إدراج عنصر " حرمان الضحية من حماية القانون " كنتيجة مترتبة على العناصر الأخرى المكونة للجريمة؛
    Por consiguiente, el precio propuesto siempre se analiza en el contexto de los otros elementos constitutivos de la oferta de que se trate. UN ولذا يجري دائما تحليل السعر المعروض في سياق العناصر الأخرى المكونة للعرض المعني.()
    Una vez aprobadas las conclusiones, el Grupo de los 77 y China, Gambia, en nombre de los PMA y Malawi solicitaron que en el OSE 35 se agregara en el tema del programa relativo al mecanismo financiero un subtema sobre el Fondo PMA, a fin de proseguir el debate sobre la financiación de los otros elementos del programa de trabajo a favor de los PMA. UN وبعد اعتماد الاستنتاجات، طلبت مجموعة اﻟ 77 والصين، وغامبيا، باسم أقل البلدان نمواً، وملاوي، إضافة بند فرعي بشأن صندوق أقل البلدان نمواً إلى جدول أعمال الدورة الخامسة والثلاثين، ضمن البند المتعلق بالآلية المالية، من أجل مواصلة مناقشة تمويل العناصر الأخرى من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Según el contexto y ad referéndum, en dependencia de cómo se inserten los otros elementos del programa, estaríamos dispuestos a hacerlo: es decir, a retirar las frases " la no proliferación " y " en todos sus aspectos " al final de la oración, a conservar esa formulación al principio de la oración y a mantener la palabra " recomendaciones " . UN في سياق الاستشارة وعلى أساسها، وذلك يتوقف على كيفية صياغة العناصر الأخرى من جدول الأعمال، نحن على استعداد لأن نفعل ذلك: أي أن نحذف عبارة " عدم الانتشار " وأن نحذف " بجميع جوانبه " في نهاية الجملة، وأن نبقي الصياغة في الجزء الأول من الجملة؛ وأن نبقي كلمة " توصيات " .
    32. Se observan buenas prácticas en los Estados que incluyen ese elemento de " sustracción de la víctima de la protección de la ley " como consecuencia de los otros elementos constitutivos, de conformidad con la Declaración y con la posición del Grupo de Trabajo. UN 32- وتُستخلص الممارسات الجيدة من تلك الدول التي تُدرج هذا العنصر " حرمان الضحية من حماية القانون " بوصفه نتيجة للعناصر الأخرى المكونة للجريمة، طبقاً للإعلان وموقف الفريق العامل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد