En 1993, los otros recursos supusieron el 41% de los recursos totales; en 1999, aumentaron al 47%. | UN | وفي عام 1993، بلغت الموارد الأخرى 41 في المائة من مجموع الموارد، وفي عام 1999، ارتفعت هذه النسبة إلى 47 في المائة. |
Mientras que los otros recursos se incrementaron un 48% entre 1993 y 1999, los recursos ordinarios únicamente aumentaron un 16%. | UN | في حين ازدادت الموارد الأخرى بنسبة 48 في المائة بين سنة 1993 و 1999، ولم تزدد الموارد العالية إلا بنسبة 16 في المائة. |
los otros recursos representan contribuciones destinadas a cuestiones, programas y actividades concretos y presentan una tendencia a la concentración geográfica. | UN | وتمثل الموارد الأخرى المساهمات المخصصة لمواضيع وبرامج وأنشطة بعينها، وهي تجنح إلى التركيز من الناحية الجغرافية. |
los otros recursos constituyen un complemento importante de la base de recursos ordinarios, y permiten dar mayor repercusión a los programas y promover asociaciones con distintos agentes. | UN | وتشكل هذه الموارد الأخرى تكملة هامة لقاعدة الموارد الأساسية؛ أي أنها تتيح تمديد آثار البرامج كما تشجع المشاركات مع مجموعة من الجهات الفاعلة. |
Por lo que respecta a los otros recursos, el efecto neto en el saldo de caja de todas esas modificaciones de los activos y pasivos no monetarios fue una reducción de 103 millones de dólares en efectivo. | UN | وبالنسبة للموارد الأخرى تمثل التأثير الصافي الناشئ عن جميع التغيرات في الأصول والخصوم غير النقدية على الأرصدة النقدية في انخفاض قدره 103 ملايين دولار نقدا. |
Con respecto a los otros recursos, el aumento en la relación entre activos y dinero en efectivo y el pasivo se debió principalmente a la disminución de la reserva para obligaciones por liquidar de 41,9 millones de dólares del bienio 2002-2003 a 15,7 millones de dólares en el bienio 2004-2005. | UN | وفيما يتعلق بالموارد الأخرى فإن زيادة نسب الأصول والنقدية على الخصوم يرجع أساسا إلى انخفاض الاحتياطي من الالتزامات غير المصفاة من 41.9 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 15.7 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005. |
El margen de liquidez se limitaba a los ingresos de recursos ordinarios porque los otros recursos debían ser autofinanciados. | UN | وقد اقتصر رصيد السيولة الإلزامي على إيرادات الموارد العادية، لأن إيرادات الموارد الأخرى يجب أن تكون ممولة ذاتيا. |
Destacaron que los otros recursos eran también importantes, pero en tanto complemento de los recursos ordinarios, no para reemplazarlos. | UN | وأكدت الوفود أن الموارد الأخرى هي أيضا ذات أهمية، ولكن باعتبارها عنصرا مكملا للموارد العادية، وليس كعنصر بديل لها. |
El margen de liquidez se limitaba a los ingresos de recursos ordinarios porque los otros recursos debían ser autofinanciados. | UN | وقد اقتصر رصيد السيولة الإلزامي على إيرادات الموارد العادية، لأن إيرادات الموارد الأخرى يجب أن تكون ممولة ذاتيا. |
Destacaron que los otros recursos eran también importantes, pero en tanto complemento de los recursos ordinarios, no para reemplazarlos. | UN | وأكدت الوفود أن الموارد الأخرى هي أيضا ذات أهمية، ولكن باعتبارها عنصرا مكملا للموارد العادية، وليس كعنصر بديل لها. |
La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. | UN | ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية وغيرها من الموارد الأخرى. الهيكل الأساسي: |
los otros recursos movilizados se ajustan a las metas del plan estratégico prorrogado | UN | الموارد الأخرى المحشودة تمشيا مع أهداف الخطة الاستراتيجية الموسعة |
La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. | UN | ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية و الموارد الأخرى. |
los otros recursos disminuyeron de 26,6 millones de dólares en 2008 a 16,5 millones en 2009. | UN | وانخفضت الموارد الأخرى من 26.6 مليون دولار في عام 2008 إلى 16.5 مليون دولار في عام 2009. |
Las perspectivas del total de recursos del FNUDC siguen siendo positivas, especialmente en cuanto al volumen y a la diversificación de los otros recursos. | UN | ولا يزال كشف إجمالي الموارد إيجابيا، وبخاصة من حيث حجم الموارد الأخرى وتنوعها. |
En cambio, las fuentes de los otros recursos se diversifican cada vez más. | UN | ويجري من ناحية أخرى على نحو مطرد تنويع الموارد الأخرى. |
El efecto que el descenso de liquidez tendrá en la organización se agravará por la falta de fungibilidad de los otros recursos. | UN | ويضاعف عدم إمكانية مناقلة الموارد الأخرى من تأثر المنظمة بهذا الانخفاض في سيولة الموارد العادية. |
Las perspectivas de los recursos totales siguen siendo positivas, en particular en cuanto al volumen y a la diversificación de los otros recursos. | UN | وما زالت توقعات الموارد عموماً إيجابية، ولا سيما من حيث حجم الموارد الأخرى وتنوّعها. |
Las fuentes de los otros recursos se están diversificando cada vez más. | UN | ويجري على نحو مطرد تنويع الموارد الأخرى. |
Los objetivos para los otros recursos representan una estimación del total de recursos reservados que probablemente se aportarán, principalmente a nivel de los países. | UN | أما الرقم المستهدف بالنسبة للموارد الأخرى فهو عبارة عن مبلغ تقديري لمجموع الموارد المخصصة لغرض معين والتي من المرجح أن تتوافر، وبخاصة على الصعيد القطري. |
Los resultados de las operaciones financiadas con cargo a los recursos ordinarios y los otros recursos no se han consolidado en los estados financieros. | UN | ولم تُدرج نتائج العمليات الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى في البيانات المالية. |
los otros recursos (de emergencia) también registraron un aumento, de 663 millones de dólares en 2009 a 1.023 millones de dólares en 2010, debido principalmente a la respuesta a las crisis humanitarias en Haití y el Pakistán. | UN | وسجلت الموارد الأخرى - الطوارئ زيادة أيضا، حيث وصلت إلى 023 1 مليون دولار في عام 2010 مقابل 663 مليون دولار في عام 2009، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الاستجابة لأزمات إنسانية في هايتي وباكستان. |