Los resultados y las conclusiones del examen del grupo se presentan en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وترد في الفقرات التالية النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها استعراض الفريق. |
los párrafos que vienen a continuación dan alguna información básica sobre este asunto, utilizando los datos sobre los contratos de personal para 1997 y 1998. | UN | وتوفر الفقرات التالية بعض المعلومات الأساسية عن هذه المسألة، باستخدام بيانات عن عقود الموظفين لعامي 1997 و1998. |
Estas cuestiones se resumen en los párrafos que vienen a continuación. | UN | ويرد موجز لهذه المسائل في الفقرات التالية. |
Considera que pueden hacerse más mejoras y ofrece en los párrafos que vienen a continuación algunas sugerencias que, a su juicio, podrían facilitar el examen de las propuestas presupuestarias y hacerlas más fácilmente accesibles al público que no está familiarizado con las operaciones cotidianas del ACNUR. | UN | وترى أنه يمكن إدخال المزيد من التحسينات، وتقدم في الفقرات الواردة أدناه بعض المقترحات التي ترى أن من شأنها أن تُسهِّل النظر في مقترحات الميزانية وتجعلها أيسر فهماً لجمهور غير مُلِم بالعمليات اليومية للمفوضية. |
En los párrafos que vienen a continuación se hará una breve reseña de las actividades de estas instituciones. | UN | وسنحاول إيراد استعراض موجز لأنشطة هذه المؤسسات في الفقرات التالية. |
Frente a estos acontecimientos también se registraron ciertos progresos, algunos de los cuales se mencionan en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وفي مقابل هذه التطورات، كانت هناك أوجه تقدم أيضاً ترد الإشارة إلى عدد كبير منها في الفقرات التالية. |
El Comité se extenderá más sobre estos aspectos en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية. |
El Comité se extenderá más sobre estos aspectos en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية. |
El Comité se extenderá más sobre estos aspectos en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية. |
El Comité se extenderá más sobre estos aspectos en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية. |
El Comité se extenderá más sobre estos aspectos en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وستفصّل اللجنة هذه الجوانب في الفقرات التالية. |
25. En los párrafos que vienen a continuación se examinan las principales normas jurídicas internacionales pertinentes para la protección del medio ambiente en tiempo de guerra. | UN | ٢٥ - وتستعرض الفقرات التالية القواعد القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع السملح. |
A fines de 1994, las entrevistas realizadas por la Dependencia Central de Evaluación y los documentos examinados pusieron de manifiesto algunas cuestiones que se analizan brevemente en los párrafos que vienen a continuación. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٤، أبرز كل من المقابلات الشخصية التي أجرتها وحدة التقييم المشتركة واستعراض الوثائق عددا من المسائل التي ستحلل بإيجاز في الفقرات التالية. |
En los párrafos que vienen a continuación se describen las estrategias centradas en los estudiantes que tienen necesidades especiales y aquellos que proceden de familias no anglófonas. | UN | وتصف الفقرات التالية الاستراتيجيات التي تركِّز على الدارسين من ذوي الاحتياجات الخاصة والدارسين من ذوي الخلفيات غير الناطقة بالإنكليزية. |
23. Tras examinar los diversos temas que tuvo ante sí, la Subcomisión, en su 560ª sesión, celebrada el 23 de febrero de 2001, aprobó su informe a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, en el que figuran sus opiniones y recomendaciones expuestas en los párrafos que vienen a continuación. | UN | 23- بعد النظر في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في جلستها 560، المعقودة في 23 شباط/فبراير 2001، تقريرها الى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، متضمنا آراءها وتوصياتها على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه. |