ويكيبيديا

    "los países africanos en la economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأفريقية في الاقتصاد
        
    • للبلدان اﻻفريقية في اﻻقتصاد
        
    • للبلدان الأفريقية في الاقتصاد
        
    Se señaló que la integración regional y subregional es una de las estrategias para la integración de los países africanos en la economía mundial. UN 48 - واعتبر التكامل الإقليمي ودون الإقليمي إحدى الاستراتيجيات لدمج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Además, fomentará la aplicación de las recomendaciones formuladas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas que tengan consecuencias para África, especialmente las medidas relativas a la erradicación de la pobreza y a la integración de los países africanos en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز تنفيذ توصيات مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية باعتبارها توثر على أفريقيا، وخاصة الإجراءات التي تتعلق بالقضاء على الفقر وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Sin mayor asistencia oficial para el desarrollo, un aumento de las inversiones, una solución duradera de la carga de la deuda externa, un acceso a los mercados para los productos y servicios de la región africana y la integración de los países africanos en la economía mundial, los esfuerzos por alcanzar los objetivos de la paz duradera y el desarrollo sostenible, posiblemente no puedan alcanzarse. UN وبدون تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمار، وحل دائم لعبء الدين الخارجي، وإمكانية وصول المنتجات والخدمات من المنطقة الأفريقية إلى الأسواق، وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي لا يرجح أن تحرز الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف السلام الدائم والتنمية المستدامة أي تقدم.
    Objetivo: Hacer comprender mejor los problemas que plantea el desarrollo económico de África y promover las medidas que haya que instituir en los planos nacional, regional e internacional para acelerar el desarrollo africano y lograr una participación más plena y una integración positiva de los países africanos en la economía mundial. UN الهدف: زيادة تفهّم مشاكل التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز العمل المطلوب على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتعجيل بتنمية أفريقيا والمشاركة على نحو أوفى والاندماج الإيجابي للبلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Además, fomentará la aplicación de las recomendaciones formuladas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas que tengan consecuencias para África, especialmente las medidas relativas a la erradicación de la pobreza y a la integración de los países africanos en la economía mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز تنفيذ توصيات مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية باعتبارها توثر على أفريقيا، وخاصة الإجراءات التي تتعلق بالقضاء على الفقر وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Al contar con un apoyo internacional a través del aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, mayores inversiones, una solución duradera para la carga de la deuda externa y un acceso sin obstáculos a los mercados, el propósito de integrar a los países africanos en la economía mundial y los objetivos de paz duradera y desarrollo sostenible ciertamente pueden llegar a convertirse en realidad. UN ويمكن بكل تأكيد، عن طريق تقديم الدعم الدولي من خلال المساعدات الإنمائية الرسمية المعززة، وزيادة الاستثمارات، والتوصل إلى حل دائم لعبء الديون الخارجية، والوصول بدون عائق إلى الأسواق، تحقيق هدف إدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي وهدفي السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    El Grupo de los Ocho observó en julio de 2005 que una conclusión ambiciosa y equilibrada de la ronda de negociaciones de Doha era la mejor forma de hacer que el comercio beneficiase a África y de aumentar la integración de los países africanos en la economía mundial. UN وأشارت مجموعة البلدان الثمانية في اجتماعها المعقود في تموز/يوليه 2005 إلى أن التوصل إلى خاتمة طموحة ومتوازنة لجولة الدوحة هو أفضل طريقة لتسخير التجارة لصالح أفريقيا ولزيادة إدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    La comunidad internacional se ha comprometido a apoyar la integración de los países africanos en la economía mundial; para ello, mejorará las condiciones de acceso al mercado y abordará cuestiones que interesan especialmente a África en materia de exportación en el contexto de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales. UN 88 - تعهد المجتمع الدولي بدعم دمج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي من خلال تحسين الوصول إلى الأسواق والقيام، في سياق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، بمعالجة المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأفريقيا في مجال التصدير.
    El Grupo de los Ocho, en julio de 2005, observó que una conclusión ambiciosa y equilibrada de la ronda de negociaciones de Doha era la mejor forma de hacer que el comercio beneficie a África y de aumentar la integración de los países africanos en la economía mundial. UN وقد أشار الإعلان الصادر عن مجموعة البلدان الثمانية في غلين إيغلز في تموز/يوليه 2005 إلى أن " التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة لجولة الدوحة هو أفضل طريقة لجعل التجارة تعمل لصالح أفريقيا وللمضي في دمج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي " .
    Objetivo: Aumentar la comprensión de los problemas que plantea el desarrollo económico de África y promover las medidas que haya que instituir en los planos nacional, regional e internacional para acelerar el desarrollo africano y lograr una participación más plena y una integración positiva de los países africanos en la economía mundial. UN الهدف: زيادة فهم مشاكل التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز الإجراءات اللازم اتخاذها على الصعد الوطني، والإقليمي، والدولي لتسريع التنمية الأفريقية وتحقيق مشاركة أكمل واندماج إيجابي للبلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد