El Nuevo Programa es un pacto de compromisos mutuos asumidos por los países africanos y la comunidad internacional. | UN | كان البرنامج الجديد بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي. |
Para los países africanos y la comunidad internacional es motivo de preocupación el aumento del número de los refugiados en África. | UN | وتُعرب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي عن قلقها بشأن زيادة عدد اللاجئين في أفريقيا. |
Hay que cumplir los compromisos asumidos. El Nuevo Programa es un pacto de compromisos y responsabilidades mutuos asumidos por los países africanos y la comunidad internacional. | UN | 7 - لا بد من الوفاء بالالتزامات - كان البرنامج الجديدة بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة والمساءلة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي. |
Como dije anteriormente, la NEPAD se origina en la idea de una asociación genuina entre los países africanos y la comunidad internacional, que se base en una responsabilidad compartida y en el interés recíproco. | UN | وكما قلت، فإن المفهوم الضمني للشراكة الجديدة هو الشراكة الحقيقية والأصيلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، القائمة على المسؤولية المتقاسمة والمصلحة المتبادلة. |
6.9 El objetivo fundamental del subprograma, cuya ejecución corresponde al Departamento de Información Pública, se centra en atraer la atención mundial hacia la crítica situación económica de África y hacia las medidas adoptadas por los países africanos y la comunidad internacional para fomentar la recuperación económica y el desarrollo sostenible del continente. | UN | ٦-٩ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه إدارة شؤون اﻹعلام، على زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة اﻷفريقية. |
los países africanos y la comunidad internacional han de esforzarse más por comprender cómo se encauzan los recursos para las actividades concretas de prevención del paludismo y lucha contra la enfermedad. | UN | ويتعين على البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة فهم تدفق الموارد للأنشطة الفعلية للوقاية من الملاريا ومكافحتها. |
Así y todo, los países africanos y la comunidad internacional deben perseverar y trabajar en conjunto para aprovechar el impulso incipiente al desarrollo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y hacer realidad su promesa. | UN | ومع ذلك، يجب على البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي بذل جهد دؤوب والعمل سوية للإسراع بالوتيرة الأولية للشراكة الجديدة وتحقيق أهدافها. |
De hecho, a pesar de los esfuerzos llevados a cabo por los países africanos y la comunidad internacional, el continente continúa dividido por los conflictos y las crisis políticas. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، لا تزال القارة منقسمة نتيجة للصراعات والأزمات السياسية. |
Habida cuenta de la gran magnitud del problema, es obvio que los países africanos y la comunidad internacional deben responder a los retos del paludismo y enfermedades conexas. | UN | وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، من الواضح أنه لا بد البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من قبول التحديات التي تثيرها الملاريا والأمراض المرتبطة بها. |
Era un conjunto de compromisos mutuos por parte de los países africanos y la comunidad internacional para acelerar la transformación, integración y diversificación de las económicas africanas, a fin de reducir su vulnerabilidad ante las conmociones externas y de mejorar su autosuficiencia. | UN | والبرنامج كان صفقة متكاملة من الالتزامات المتبادلة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي للإسراع بتحويل وتحقيق التكامل وتنويع الاقتصادات الأفريقية، لتخفيف ضعفها أمام الصدمات الخارجية وتعزيز اعتمادها على الذات. |
El Nuevo Programa es un pacto de compromisos mutuos asumidos por los países africanos y la comunidad internacional. | UN | 2 - كان برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بمثابة ميثاق للالتزامات المتبادلة بين البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي. |
En mayo de 2009 la comisión presentará sus ideas y propuestas concretas sobre la manera en que los países africanos y la comunidad internacional pueden abordar esos retos antes del examen de 2010 del estado de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبحلول أيار/مايو 2009، ستقدم اللجنة أفكارها ومقترحات عملية عن كيفية تصدي البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لتلك التحديات قبل استعراض عام 2010 بشأن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pedimos una respuesta integrada de los países africanos y la comunidad internacional, actuando en asociación, para apoyar estrategias integradas y sostenibles de desarrollo agrícola y rural, y destacamos la importancia de la seguridad alimentaria y el fortalecimiento del sector agrícola, como se señala, entre otros lugares, en el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وندعو إلى استجابة متكاملة من البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي بالعمل معا لدعم الزراعة المتكاملة والمستدامة ونهج التنمية الريفية ونؤكد أهمية الأمن الغذائي وتعزيز القطاع الزراعي، على النحو المبين في عدة أمور، منها البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El resultado de la reunión fue la Declaración ministerial de alto nivel de Windhoek, en que se pide una respuesta integrada de los países africanos y la comunidad internacional para apoyar la adopción de planteamientos sostenibles en el ámbito de la agricultura y el desarrollo rural y se subraya la importancia de la seguridad alimentaria y del fortalecimiento del sector agrícola en África. | UN | وتمخض الاجتماع عن إعلان ويندهوك الوزاري الرفيع المستوى، الذي يدعو إلى استجابة متكاملة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لدعم نُهُج الزراعة والتنمية الريفية المستدامة، ويؤكد على أهمية الأمن الغذائي وتعزيز القطاع الزراعي في أفريقيا. |
El consenso se plasmó en la Declaración ministerial de alto nivel de Windhoek, en que se pedía una respuesta integrada de los países africanos y la comunidad internacional para apoyar la adopción de planteamientos integrados y sostenibles en el ámbito de la agricultura y el desarrollo rural, y se destacaba la importancia de la seguridad alimentaria y del fortalecimiento del sector agrícola en África. | UN | وانعكس توافق الآراء هذا في إعلان ويندهوك الوزاري الرفيع المستوى، الذي يدعو إلى استجابة متكاملة من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لدعم نهج الزراعة والتنمية الريفية المستدامة، ويؤكد على أهمية الأمن الغذائي وتعزيز القطاع الزراعي في أفريقيا. |
18. Reconoce las consecuencias de la crisis alimentaria mundial para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países en desarrollo, especialmente en África, y pide una respuesta integrada de los países africanos y la comunidad internacional, actuando en asociación para apoyar estrategias integradas y sostenibles de desarrollo agrícola y rural; | UN | 18 - تسلم بما يترتب على أزمة الغذاء العالمية من آثار في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، وتدعو إلى استجابة متكاملة من البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي بالعمل معا في شراكة لدعم اتباع نهج متكاملة ومستدامة في الزراعة والتنمية الريفية؛ |
44. De conformidad con el Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro (1997) y la condición prioritaria acordada a África y a los PMA en las actividades de la ONUDI, la Organización debe desempeñar un papel importante en los esfuerzos renovados que los países africanos y la comunidad internacional realicen para encauzar a África por el camino del desarrollo sostenible. | UN | 44- وأضاف قائلا إنه وفقا لخطة الأعمال لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها، والأولوية التي منحت لأفريقيا وأقل البلدان نموا في أنشطة اليونيدو، ينبغي للمنظمة أن تقوم بدور هام في الجهود المتجددة التي تبذلها البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لوضع أفريقيا على طريق التنمية المستدامة. |
Pedimos que se dé una respuesta concertada, colectiva y asociativa de los países africanos y la comunidad internacional para apoyar la adopción de planteamientos integrados y sostenibles en el ámbito de la agricultura y el desarrollo rural, y destacamos la importancia de la seguridad alimentaria y del fortalecimiento del sector agrícola, como se señala en el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, entre otros documentos. | UN | 15 - كما ندعو إلى استجابة متضافرة وجماعية من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، للعمل معا على دعم نهج الزراعة والتنمية الريفية المتكاملة والمستدامة، ونؤكد على أهمية الأمن الغذائي وتعزيز القطاع الزراعي، على نحو ما ورد في مراجع شتى منها البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
6.9 El objetivo fundamental del subprograma, cuya ejecución corresponde al Departamento de Información Pública, se centra en atraer la atención mundial hacia la crítica situación económica de África y hacia las medidas adoptadas por los países africanos y la comunidad internacional para fomentar la recuperación económica y el desarrollo sostenible del continente. | UN | ٦-٩ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه إدارة شؤون اﻹعلام، على زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة اﻷفريقية. |
6.13 El objetivo fundamental del subprograma, cuya ejecución corresponde al Departamento de Información Pública, se centra en atraer la atención mundial hacia la crítica situación económica de África y hacia las medidas adoptadas por los países africanos y la comunidad internacional para fomentar la recuperación económica y el desarrollo sostenible del continente. | UN | ٦-١٣ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه إدارة شؤون اﻹعلام، على زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة اﻷفريقية. |
Esta reducción de las corrientes financieras se ha producido pese al consenso que expresaron los países africanos y la comunidad internacional sobre la necesidad de dar prioridad al aumento de las corrientes de capital externo a África y pese a los compromisos suscritos por varias partes. | UN | وهذا الانخفاض في التدفقات المالية قد حدث رغم توافق اﻵراء المعرب عنه من جانب البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي بشأن ضرورة إعطاء أولوية لزيادة تدفق رأس المال الخارجي الى افريقيا، وبالرغم من الالتزامات التي تعهدت بها أطراف شتى. |