ويكيبيديا

    "los países avanzados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المتقدمة
        
    • الدول المتقدمة
        
    • بالبلدان المتقدمة
        
    • الاقتصادات المتقدمة
        
    • الاقتصادات المتطورة
        
    Esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    El éxito de esta Convención dependerá en gran medida de la aplicación de las disposiciones relativas a la cooperación entre los países avanzados en el aspecto industrial y los países en desarrollo. UN وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.
    Además, es fundamental la transferencia de tecnología ecológicamente racional de los países avanzados a los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك فإن نقل التكنولوجيا المؤاتية بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أمر أساسي.
    Sin embargo, la elaboración de esta vacuna es muy costosa y requiere un respaldo decidido de los países avanzados y de las fundaciones. UN ولكن تطوير ذلك اللقاح عالي التكلفة ويقتضي دعما واضحا من الدول المتقدمة ومن المؤسسات.
    Túnez ha utilizado todas estas capacidades para ponerse al nivel de los países avanzados en el marco de una visión orientada al futuro, cuyas bases sentó el Presidente Ben Ali. Esa visión incluye las esferas política, económica, social y de desarrollo. UN لقد سخرت تونس كل طاقاتها للارتقاء إلى مصاف الدول المتقدمة ضمن رؤية مستقبلية أسس دعائمها الرئيس زين الدين بن علي، وشملت جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
    Sus fabricantes deben cumplir con las normas de garantía de la calidad internacionalmente aceptadas para que los mercados de los países avanzados sigan aceptando sus productos. UN ويتعين على المنتجين فيه تلبية معايير ضمان النوعية المقبولة دولياً لاستمرار وصولهم إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    En el presente trabajo sostenemos que las oportunidades de desarrollo surgen y cambian a medida que se producen revoluciones tecnológicas sucesivas en los países avanzados. UN إننا ندلل هنا على أن الفرص السانحة للتنمية تظهر وتتغير مع انتشار الثورات التكنولوجية المتعاقبة في البلدان المتقدمة.
    La mayoría de los países avanzados, por ejemplo, se ha demorado mucho en cumplir sus promesas de dar asistencia para el desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، تأخر كثير من البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بتعهداته بتقديم المساعدة الإنمائية.
    Llevar a cabo acciones decididas para combatirla no sólo es preocupación de los países avanzados, sino de todos y cada uno de los miembros de esta Organización de las Naciones Unidas. UN واتخاذ إجراءات حازمة لمكافحته ليس شاغل البلدان المتقدمة النمو فحسب بل وكل عضو من أعضاء الأمم المتحدة.
    Sin embargo, hay casos de pequeños países que han tenido éxito a ese respecto, con Irlanda y Singapur como casos más conocidos entre los países avanzados. UN ومع ذلك، ثمة حالات استطاعت فيها بلدان صغيرة أن تنجح وأبرزها حالتا آيرلندا وسنغافورة من بين البلدان المتقدمة.
    En los países avanzados y desarrollados la crisis ha sido esencialmente de índole financiera. UN في البلدان المتقدمة والمتقدمة النمو كانت الأزمة أساسا أزمة مالية.
    El control de las presiones comerciales no es, sin embargo, el único problema que deben afrontar los responsables políticos de los países avanzados. UN بيد أن إدارة الضغوط التجارية ليست هي المشكلة الوحيدة التي تواجه مقرري السياسات في البلدان المتقدمة.
    La disponibilidad de deuda privada ha caído drásticamente desde entonces, en el marco del proceso de desapalancamiento en los países avanzados. UN وسجلت الديون الخاصة المتوافرة انخفاضا حادا منذئذ كجزء من عملية الحد من الاستدانة في البلدان المتقدمة.
    Sin embargo, desde el comienzo de la crisis, España también ha experimentado el mayor aumento del desempleo entre los países avanzados del mundo. UN بيد أن أسبانيا شهدت أيضا منذ بداية الأزمة أكبر زيادة في البطالة فيما بين البلدان المتقدمة في العالم.
    Esta tendencia también ha permitido la rápida difusión de tecnologías sostenibles desde el punto de vista ambiental de los países avanzados a los países en desarrollo. UN كما مكّن هذا الاتجاه من سرعة انتشار التكنولوجيات المستدامة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Belarús es consciente de que se deben elaborar programas especiales en los que se tengan en cuenta las necesidades de la familia y agradecería que los países avanzados en la esfera de la protección social le prestaran su ayuda en ese sentido. UN وإن بيلاروس التي تدرك أنه ينبغي لها أن تضع برامج خاصة تأخذ في الاعتبار احتياجات اﻷسرة ستكون مقدرة كل التقدير لما قد تقدمه لها البلدان المتقدمة النمو من مساعدة في ميدان الرعاية الاجتماعية.
    los países avanzados han acumulado considerable experiencia en esos ámbitos; por ende, debe fomentarse la cooperación técnica Norte-Sur. UN إلا أن الدول المتقدمة لديها بالفعل قدر كبير من الخبرات في هذه المجالات؛ ومن ثم، ينبغي تشجيع التعاون التقني بين الشمال والجنوب.
    Se han logrado medias elevadas de conocimiento de la lectura y la escritura, similares a las de los países avanzados, en el marco de la garantía del derecho del ciudadano a una educación de calidad que permita generar un cambio social cuyo fruto sea el desarrollo humano sostenible. UN بلوغ معدلات مرتفعة للإلمام بالقراءة والكتابة تضاهي الدول المتقدمة في سياق ضمان حق المواطن في تعليم جيد داعم لإحداث تغيير اجتماعي لتحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    El Estado registró los siguientes indicadores de salud maternoinfantil, que son comparables a los de los países avanzados: UN 66 - وقد سجلت دولة الإمارات مستويات تضاهي مستويات الدول المتقدمة للمؤشرات الصحية التي تخص الأم والطفل حيث وصل:
    El número de estudiantes matriculados en la enseñanza superior en los países avanzados ha venido creciendo rápidamente. UN ولقد أخذ عدد الطلبة الملتحقين بالتعليم الجامعي بالبلدان المتقدمة يتزايد بسرعة.
    los países avanzados han adoptado políticas de migración que persiguen precisamente este objetivo, como consecuencia de lo cual la migración de personas cualificadas a las economías avanzadas es significativa. UN وقد اعتمدت البلدان المتقدمة النمو سياسات للهجرة من أجل هذا الغرض. وكنتيجة لذلك حدثت هجرة واسعة من أصحاب المهارات إلى الاقتصادات المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد