Además de elogiar que fomente que se aplique una doble estrategia para lograr la igualdad en el plano de la Unión Europea, la Presidenta insta a Alemania a promover la aplicación de la Convención entre los Estados miembros y los países candidatos. | UN | وأشادت بدعوتها في سياستها ذات الاستراتيجية المزدوجة بشأن المساواة على مستوى الاتحاد الأوروبي، وحثت ألمانيا على أن تدعو إلى تطبيق الاتفاقية بين الدول الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام. |
La República Checa también está tratando de cumplir todos los principios del pacto previo a la adhesión celebrado entre los Estados miembros de la Unión Europa y los países candidatos sobre la lucha contra la delincuencia organizada, aprobado en 1998. | UN | وتسعى أيضا الجمهورية التشيكية إلى تطبيق كل من مبادئ ميثاق ما قبل الانضمام المبرم بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، الذي أُقر في عام 1998. |
Otro fundamento de la cooperación sobre cuestiones económicas dimanaba del proceso de ampliación de la Unión Europea, que podía considerarse una forma especial de cooperación bilateral con los países candidatos. | UN | وهناك أساس آخر للتعاون في قضايا المنافسة ناتج عن عملية توسع الاتحاد الأوروبي، والذي يمكن اعتباره شكلاً خاصاً من أشكال التعاون الثنائي مع البلدان المرشحة للانضمام. |
La Unión Europea también da prioridad a las cuestiones relativas al estado de derecho en sus relaciones con los países candidatos, incluso mediante un diálogo estructurado y un apoyo financiero específico. | UN | وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف. |
Presentado por Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, los países adherentes Bulgaria y Rumania, los países candidatos Croacia y Turquía, los países del proceso de estabilización y asociación y posibles candidatos Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro y Noruega, miembro del Espacio Económico Europeo | UN | مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، والبلدين المرشحين كرواتيا وتركيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب، والمرشحين المحتملين البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود، وكذلك النرويج عضو المنطقة الاقتصادية الأوروبية |
Los Estados Unidos apoyan los esfuerzos que realizan los donantes para prestar asistencia técnica y en materia de desarrollo a fin de ayudar a los países participantes en el Proceso de Kimberley y a los países candidatos a fortalecer sus controles internos. | UN | الولايات المتحدة تؤيد جهود الجهات المانحة لتقديم المساعدة الفنية والإنمائية من أجل مساعدة المشاركين في عملية كيمبرلي والبلدان المرشحة للانضمام إليها على تعزيز الضوابط الداخلية. |
Eurostat también recoge datos de gas natural del mes anterior de los Estados miembros de la Unión Europea y los países candidatos (m-1) sobre algunas corrientes fundamentales como la producción primaria, las importaciones, las exportaciones, las existencias, sus variaciones y la oferta calculada de gas natural. | UN | ويقوم المكتب أيضا بجمع بيانات الغاز الطبيعي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه خلال الشهر الأخير حول بعض التدفقات الرئيسية من قبيل الإنتاج الأولي والواردات والصادرات وتغير المخزون ومستويات المخزون والإمدادات المحسوبة من الغاز الطبيعي. |
Desde 1997 Miembro de la Junta de la Asociación para el estudio del derecho europeo de Polonia, organización afiliada con colegios de abogados y dedicada a la prevención de delitos contra los intereses financieros de la Unión Europea en sus Estados miembros y en los países candidatos. | UN | 1997 حتى الآن عضو في مجلس اتحاد البحوث القانونية الأوروبي في بولندا، وهو منظمة منضمة لاتحادات المحامين وتعمل في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد المصالح المالية للاتحاد الأوروبي في الدول الأعضاء في الاتحاد والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد. |
La República Checa también está trabajando en el cumplimiento gradual de los distintos principios del Pacto de preadhesión entre los Estados miembros de la Unión Europea y los países candidatos relativo a la lucha contra la delincuencia organizada, que fue aprobado en 1998. | UN | وتعمل الجمهورية التشيكية أيضا على الوفاء تدريجيا ببعض المبادئ المتعلقة بمعاهدة ما قبل الانضمام المبرمـة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد وذلك فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة. وكانت تلك المعاهدة قد اعتمدت في عام 1998. |
Con los países que no pertenecen a la Unión Europea, el intercambio se realiza de manera periódica con los países candidatos y con otros países con los que Bélgica ha firmado acuerdos bilaterales de cooperación policial, y con ellos el terrorismo es un tema de cooperación y debate. | UN | وبالنسبة إلى البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يتم تبادل المعلومات بصورة منتظمة مع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد. وأما بالنسبة إلى البلدان الأخرى التي وقّعت بلجيكا معها اتفاقات للتعاون الثنائي في مجال عمل الشرطة، فإن الإرهاب هو موضوع تعاون ونقاش. |
Permítaseme referirme por unos instantes a los esfuerzos que está realizando la Unión para que los beneficios de las tecnologías de la información y las comunicaciones alcancen a todos sus ciudadanos, incluidos aquellos de los países candidatos. | UN | واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي كي يتسنى إيصال مزايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع مواطنيه، بما في ذلك المواطنون في البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
En el contexto del proceso de ampliación de la Unión Europea, la Comisión Europea supervisa los derechos del niño con miras a asegurar que los países candidatos respeten la Convención. | UN | وفي سياق عملية توسيع الاتحاد الأوروبي، تقوم المفوضية الأوروبية برصد حقوق الأطفال لضمان احترام البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد لتلك الاتفاقية. |
Presentado por Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, los países candidatos Bulgaria, Rumania, Turquía y Croacia, y los países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro | UN | مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إلى الاتحاد وهما بلغاريا ورومانيا والبلدين المرشحين للانضمام وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل أن ترشح لعضويته وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود |
Presentado por Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, los países adherentes Bulgaria y Rumania, los países candidatos Croacia y Turquía, los países del proceso de estabilización y asociación y posibles candidatos Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro y Noruega, miembro del Espacio Económico Europeo | UN | مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدين المنضمين بلغاريا ورومانيا، والبلدين المرشحين كرواتيا وتركيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب، والمرشحين المحتملين البوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود، وكذلك النرويج عضو المنطقة الاقتصادية الأوروبية |
los países candidatos Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia; los países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, así como Ucrania, Moldova y Armenia, se suman a esta declaración. | UN | ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان للانضمام إلى الاتحاد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة للانضمام إلى الاتحاد ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، فضلا عن أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |
Además, el Comité de Participación elaboró recomendaciones dirigidas a los países candidatos sobre la legislación relativa a la aplicación del Sistema de Certificación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدّت لجنة المشاركة توصيات للبلدان المرشحة تتعلق بالتشريعات الخاصة بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي. |
los países candidatos parten de una débil posición fiscal que les impondrá una doble carga. | UN | 61 - وستشكل هذه الأوضاع المالية الأولية الضعيفة عبئا مزدوجا على بلدان الانضمام. |
Los países adherentes: Bulgaria y Rumania; los países candidatos: Turquía y Croacia; los países miembros del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos: Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro; el país miembro de la Asociación Europea de Libre Comercio, y miembro del Espacio Económico Europeo: Islandia; y Ucrania, hacen suya esta declaración. | UN | ويؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمان إلى الاتحاد بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان تركيا وكرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة، البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، وبلد الرابطة الأوروبية للتجارة العضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، أيسلندا، فضلا عن أوكرانيا. |
La Eurostat también reúne estadísticas sobre innovación por medio de la Encuesta comunitaria sobre la innovación de los países miembros de la Unión Europea (UE) y del Espacio Económico Europeo y de los países candidatos a ingresar en la UE. | UN | ويجمع أيضا إحصاءات الابتكار، عن طريق الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية والبلدان المرشحة لعضوية الاتحاد. |
Estas iniciativas también pueden contribuir a la preparación para la entrada en la Unión Europea de los países candidatos y a aumentar la cohesión económica y social tanto de la Unión actual como de la Unión ampliada. | UN | ويمكن أيضا أن تسهم هذه المبادرات في تحضيرات البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي ولتعزيز الانسجام الاقتصادي والاجتماعي في الاتحاد الحالي والاتحاد الموسع على حد سواء. |
los países candidatos Bulgaria, Croacia, Rumania y Turquía y los países del proceso de estabilización y asociación y posibles candidatos Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro también hicieron suya esa declaración. | UN | وضمت البلدان المرشّحة لعضوية الاتحاد، وهي بلغاريا وتركيا ورومانيا وكرواتيا، والبلدان المنضوية في عملية الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشّحة المحتملة، وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وصربيا والجبل الأسود، صوتها إلىكلمته. |
Se adhieren a esta declaración los países candidatos Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia; los países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales Albania, Bosnia y Herzegovina y Montenegro, así como Ucrania, la República de Moldova, Armenia y Georgia. | UN | وتؤيد هذا الإعلان البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والبلدان المرشَّحة المحتمَلة، ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود؛ فضلاً عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا. |
Hacen suya esta declaración los países candidatos Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia e Islandia; los países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales Albania, Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, así como Ucrania, la República de Moldova y Georgia. | UN | وقد أعلنت عن تأييد هذا البيان أيضا البلدان المرشحة أيسلندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والبلدان المحتمل ترشيحها ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا. |
los países candidatos a acceder a la Unión Europea -- Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia -- y los países asociados Bulgaria y Rumania, hacen suya esta declaración. | UN | وتؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمة استونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، والبلدان المنتسبان بلغاريا ورومانيا. |
Además, los equipos de negociación comercial de los países candidatos son pequeños y deben ocuparse de todas las negociaciones comerciales, lo que significa que tienen que establecer sinergias entre los acuerdos para maximizar su capacidad de negociación de la manera más productiva para el país. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنّ فرق المفاوضين التجاريين في البلدان الراغبة في الانضمام صغيرة وعليها أن تضطلع بجميع المفاوضات التجارية، أي أن عليها إيجاد أوجه تآزر بين الاتفاقات حتى ترفع قدرتها التفاوضية إلى أقصى حد بالأسلوب الذي يعود بنفع أكبر على البلد المعني. |