ويكيبيديا

    "los países de economía en transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • البلدان المارة بمرحلة انتقالية
        
    • للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من
        
    • والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    Esa labor se centrará en promover la ratificación de esos instrumentos en toda la región y su aplicación efectiva en los países de economía en transición para mejorar su integración en la región y en el resto del mundo. UN وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم.
    Observando que los países de economía en transición aspiran a intensificar la cooperación regional e interregional, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países de economía en transición. UN هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات الفعالة القادرة على التنافس ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    IV. Adquisiciones de los países en desarrollo y los países de economía en transición UN رابعا - الشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Prestar asesoramiento a los países de economía en transición sobre la elaboración de políticas y programas de energía sostenible UN :: إسداء المشورة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج متعلقة بالطاقة المستدامة
    los países de economía en transición incrementaron sus exportaciones de servicios en un 30,5%. UN ووسعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صادراتها من الخدمات بنسبة 30.5 في المائة.
    los países de economía en transición padecen deficiencias energéticas y escasez de combustible como consecuencia de la transición económica. UN تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نقصا في الطاقة وعوزا في الوقود ناجمين عن التحول الاقتصادي.
    Objetivo: Mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos, facilitar la cohesión social y la seguridad y fortalecer el proceso de creación de capacidad en los países de economía en transición. UN الهدف: تحسين نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية لتيسير التماسك الاجتماعي والأمن، وتعزيز عملية بناء القدرات داخل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. لانجازات المتوقعة
    Asimismo, una labor eficaz de apoyo a la aplicación de normas mundiales para la facilitación del comercio internacional en toda la región, especialmente en los países de economía en transición, requiere la realización de numerosos viajes. UN ويحتاج التواصل الفعال إلى السفر على نطاق واسع لدعم تنفيذ المعايير العالمية لتيسير التجارة الدولية على نطاق المنطقة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    b) Mejora de la ordenación ambiental de los países de economía en transición UN (ب) تحسين إدارة البيئة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Objetivo: Mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos, facilitar la cohesión social y la seguridad y fortalecer el proceso de creación de capacidad en los países de economía en transición. UN الهدف: تحسين نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية لتيسير التماسك الاجتماعي والأمن، وتعزيز عملية بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Grupo D había reconocido la importancia de la UNCTAD y había expresado la esperanza de que se prestara cada vez más atención a los problemas de los países de economía en transición. UN وذكر أن المجموعة دال تعترف بأهمية الأونكتاد، وتعرب عن أملها في أن تحظى شواغل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بمزيد من الاهتمام.
    Observando que los países de economía en transición aspiran a intensificar la cooperación regional e interregional, UN " وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    Reconociendo también que persiste la necesidad de crear condiciones favorables para facilitar el acceso a los mercados de las exportaciones de los países de economía en transición, de conformidad con los acuerdos comerciales multilaterales, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة المستمرة إلى ضمان الظروف المؤاتية لوصول صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف،
    los países de economía en transición tienen las tasas más elevadas de consumo del gobierno en relación con el PIB si se miden en precios ajustados por la PPA. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تصل نسب الاستهلاك الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي أعلى معدلات لها على الإطلاق لدى قياسها على أساس الأسعار المحسوبة وفقا لتعادل القوة الشرائية.
    También en los países de economía en transición se informa de una baja capacidad nacional de formación, pero en esos países se ha compensado con una alta participación del personal en programas internacionales de asistencia técnica. UN وتفيد التقارير أيضا أن ثمة ضعف في قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على توفير التدريب المحلي، غير أن هذا الضعف يعوضه ارتفاع معدل مشاركة موظفيها في برامج دولية لتقديم المساعدة التقنية.
    Esta tendencia es aún más pronunciada en los países de economía en transición, el 93% de los cuales sólo recurrió a encuestas anuales y datos administrativos. UN ويشتد هذا الاتجاه أكثر ما يشتد في حالة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حيث لا يستعين 93 في المائة من البلدان سوى بالبيانات الواردة في الدراسات الاستقصائية السنوية وبالبيانات الإدارية.
    En los países de economía en transición se redujeron las tasas de abortos como resultado del acceso a anticonceptivos. Así, en la Federación de Rusia las tasas disminuyeron en una tercera parte, y las muertes de mujeres por complicaciones relacionadas con abortos descendieron del 24,2% en 1999 al 18,5% en 2002. UN وأفادت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن انخفاض معدلات الإجهاض نتيجة الحصول على وسائل منع الحمل: ففي الاتحاد الروسي انخفضت بنسبة الثلث، وانخفضت الوفيات المتصلة بالإجهاض من 24.2 في المائة من الوفيات النفاسية في عام 1999 إلى 18.5 في المائة في عام 2002.
    Reuniones sobre vivienda y desarrollo urbano en Europa oriental y en los países de economía en transición UN اجتماعات عن الإسكان والتنمية الحضرية في شرق أوروبا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Objetivo: Fortalecer la capacidad nacional de los países de economía en transición para integrar las cuestiones relacionadas con la eficiencia energética en sus programas de desarrollo sostenible UN الهدف: تعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدمج مسائل كفاءة الطاقة في تنميتها المستدامة.
    15. Destaca la importancia de reconocer y solucionar los problemas específicos de los países de economía en transición para ayudarlos a beneficiarse de la globalización, con miras a su plena integración en la economía mundial; UN 15 - تشدد على أهمية الاعتراف بالشواغل الخاصة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومعالجتها، كي يتسنى مساعدتها في الاستفادة من العولمة بغية اندماجها الكامل في الاقتصاد العالمي؛
    Las principales causas de la pobreza en los países de economía en transición son el desempleo, la inflación y la falta de actividades del Estado a este respecto. UN الأسباب الرئيسية للفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هي البطالة، والتضخم، والافتقار إلى أنشطة للدولة في هذا الصدد.
    Se señaló que los países de economía en transición podían tropezar con considerables dificultades en la formulación de normas apropiadas de contabilidad, en la evaluación, particularmente durante períodos de mucha inflación, y a lo largo del proceso de privatización, así como en la elaboración de normas y métodos de intervención de cuentas. UN ولوحظ أن البلدان المارة بمرحلة انتقالية قد تواجه مصاعب جمة في وضعها لمعايير مناسبة للمحاسبة والتقييم خاصة أثناء فترات التضخم الكبير وخلال عملية الخصخصة واستحداث معايير ومناهج لمراجعة الحسابات.
    La asistencia internacional a los países de economía en transición sigue siendo un elemento importante de la cooperación internacional para el desarrollo y un tema de actualidad en el programa de las Naciones Unidas. UN 2 - وقال إن المساعدة الدولية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يجب أن تظل عنصراً هاماًّ في التعاون الدولي من أجل التنمية، ومسألة من مسائل الساعة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La adhesión de los países de economía en transición a la Unión Europea y las consiguientes relaciones han cumplido una función decisiva en la extensión e intensificación del proceso de integración de estas economías. UN 25 - إن للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والعلاقات معه دورا بالغ الأهمية في تشكيل عملية دمج أوسع وأعمق للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Tal como se especifica en la segunda parte del Plan de Acción, también se tendrán en cuenta las necesidades e intereses especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral, los países estructuralmente débiles y de economía vulnerable y los países de economía en transición. UN وعلى نحو ما هو محدد في الجزء الثاني من خطة العمل، فسوف تراعَـى كذلك الاحتياجات والمصالح الخاصة للبلدان النامية الجزرية، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان ذات الاقتصادات الهشة والضعيفة هيكليا، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    No obstante, no se prevé que los países en desarrollo ni los países de economía en transición se escapen de la crisis a largo plazo. UN بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول.
    Por tanto, además de las medidas propuestas para los países desarrollados, los países de economía en transición deberían centrarse en garantizar la sostenibilidad social, mejorar la situación política, erradicar los conflictos internos y reducir los índices de delincuencia. UN وهكذاً، إلى جانب التدابير المقترحة للبلدان المتقدمة، ينبغي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تركز على ضمان الاستدامة الاجتماعية، وتحسين الحالة السياسية، والقضاء على النزاعات الداخلية، وتحسين الحالة فيما يتعلق بالجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد