ويكيبيديا

    "los países de ingresos bajos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المنخفضة والمتوسطة
        
    • البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة
        
    • البلدان المنخفضة الدخل والبلدان
        
    • البلدان منخفضة الدخل والبلدان
        
    • للبلدان المنخفضة والمتوسطة
        
    • الاقتصادات المنخفضة والمتوسطة
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان
        
    • البلدان المتدنية والمتوسطة
        
    • وللبلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • البلدان المنخفضة الدخل أو
        
    • البلدان المتدنية الدخل والمتوسطة
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض وبلدان
        
    • البلدان ذات الدخل المنخفض وذات
        
    • البلدان المتدنية الدخل والبلدان
        
    • الشريحة الدنيا من
        
    :: Existe una gran escasez de profesionales y servicios de salud mental en los países de ingresos bajos y medianos. UN :: ثمة نقص شديد في عدد المهنيين والخدمات في مجال الصحة العقلية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    El Grupo determinó también varias cuestiones planteadas por la encuesta, como por qué se presentaba menos información sobre las cuestiones de auditoría en los países de ingresos bajos y medios. UN كما حدد فريق الخبراء عدداً من المسائل التي أثارتها الدراسة الاستقصائية، مثل أسباب انخفاض معدلات الكشف عن بيانات مراجعة الحسابات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Según el informe, el 90% de las muertes causadas por accidentes en las carreteras ocurren en los países de ingresos bajos y medianos, a pesar de que sólo el 48% de los vehículos del mundo circulan en ellos. UN وفقا للتقرير، تشهد البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أكثر من 90 في المائة من الوفيات العالمية على الطرق، على الرغم من أنها لا تضم سوى نسبة 48 في المائة من المركبات في العالم.
    Hay menos información sobre las compras de preservativos hechas directamente por los países de ingresos bajos y medios. UN ولا تتوافر معلومات تذكر عن عمليات الشراء المباشرة للرفالات في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    En los países de ingresos bajos y medios aún no se han realizado estudios fidedignos en esta esfera. UN أما في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، ما زال يتعين إجراء دراسات موثوق بها في هذا المجال.
    Hay que hacerla extensiva, cuando proceda, a los países de ingresos bajos y medianos con deficiencias financieras, a los que el servicio de la deuda impone una pesada carga. UN كما يجب التوسع، عند الاقتضاء، في تلك المبادرة بحيث تشمل البلدان المعوّقة ماليا من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل التي تواجه أعباء دين جسيمة.
    Las intervenciones se han caracterizado como eficaces en función del costo, en particular en los países de ingresos bajos y medianos. UN وتحدد هذه التدخلات على أنها فعالة من حيث التكاليف، لا سيما في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.
    En los países de ingresos bajos y medianos se ha ampliado de manera considerable el tratamiento antirretroviral. UN وتم توسيع كبير للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    En cambio, la repercusión económica relativa de los desastres fue mayor en los países de ingresos bajos y medianos. UN غير أن التأثير الاقتصادي النسبي كأن أشد وقعا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    La prevención de las enfermedades no transmisibles reduciría la pobreza, principalmente debido a que la mayor parte del costo de los tratamientos en los países de ingresos bajos y medianos es sufragada por los propios usuarios. UN ومن شأن الوقاية من هذه الأمراض أن يحدّ من الفقر لا سيما لأن الجانب الأكبر من الإنفاق على العلاج في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يتحمله الأفراد أو نظم الرعاية الصحية مباشرة.
    Las enfermedades no transmisibles representan una importante carga en los países de ingresos bajos y medianos, no solo por el hecho de que sea en estos países donde hay mayor concentración de población de todo el mundo. UN ويفوق عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عبء سكانها، حيث يعيش فيها أكبر عدد من سكان العالم.
    El plan de acción tiene seis objetivos y se centra particularmente en los países de ingresos bajos y medianos y en las poblaciones vulnerables. UN وتتضمن خطة العمل ستة أهداف، مع التركيز بوجه خاص على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والفئات الضعيفة من السكان.
    Actualmente, la carga que representan las enfermedades no transmisibles en los países de ingresos bajos y medianos es mayor que en los países de altos ingresos. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    Gran parte de esa inversión se produce en zonas expuestas a peligros en los países de ingresos bajos y medianos. UN وكثير من هذه الاستثمارات تنفذ في المناطق المعرضة للمخاطر في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Hay una mayor posibilidad de incurrir en mayores riesgos económicos a medida que los países de ingresos bajos y medianos avanzan en su proceso de desarrollo. UN وتتزايد احتمالات زيادة المخاطر الاقتصادية مع استمرار نمو البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    44. Servicio de la deuda en relación con las exportaciones de bienes y servicios de los países de ingresos bajos y medianos UN 44 - خدمة الديون بالنسبة إلى صادرات السلع والخدمات من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل
    También es necesario lograr avances en la ampliación de la cancelación de la deuda externa a los países de ingresos bajos y medios. UN وثمة حاجة أيضا لإحراز تقدم في مجال توسيع دائرة إجراءات شطب الديون الخارجية لتشمل البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    La estimación del nivel correspondiente a cada país es compleja; además, asegura el enfoque prioritario centrado en los países de ingresos bajos y países menos adelantados. UN ويتسم توزيع الموارد على الصعيد القطري بالتعقيد، وهو يضمن صب التركيز على البلدان المنخفضة الدخل والبلدان الأقل نموا.
    En los países de ingresos bajos y medianos, la situación sanitaria de la gran mayoría de los pobres incluso ha empeorado. UN ففي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ازدادت الحالة الصحية سوءا بالنسبة للسواد الأعظم من الفقراء.
    La industria del tabaco está procurando crear nuevos mercados en los países de ingresos bajos y medianos, donde los más pobres son los que más fuman. UN وتفتح صناعة التبغ أسواقا جديدة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، حيث يكون أفقر السكان هم أكثرهم تدخينا.
    Debería darse un tratamiento especial a los países de ingresos bajos y medianos que, pese a una situación financiera adversa, continuaban cumpliendo puntualmente sus obligaciones crediticias. UN كما ينبغي أن يولى اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، التي مازالت، بالرغم من حالتها المالية غير المواتية، تواصل الوفاء بالتزامات ديونها في الوقت المناسب.
    b Incluye solamente los países de ingresos bajos y medianos, según la definición del Banco Mundial. UN (ب) يشمل فقط الاقتصادات المنخفضة والمتوسطة الدخل على النحو الذي يحدده البنك الدولي.
    En los países de ingresos bajos y medianos los avances han sido más rápidos que en el mundo desarrollado. UN وكان التقدم المحرز في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط أسرع منه في العالم المتقدم النمو.
    Esta es una plaga creada por los seres humanos y entendemos muy bien por qué las muertes y las lesiones han aumentado en los países de ingresos bajos y medios. UN هذه كارثة من صنع الإنسان، ونعرف جيداً سبب زيادة الوفيات والإصابات في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل.
    Al igual que en la propuesta anterior, en la actual también se prestaba especial atención a los países menos adelantados, los países de ingresos bajos y África. UN وعلى غرار ما سلف، يولي الاقتراح الحالي أيضا أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا وللبلدان ذات الدخل المنخفض وﻷفريقيا.
    De éstas, el 95% se producen en los países de ingresos bajos y medianos. UN و 95 في المائة من هذه الحالات تحدث في البلدان المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل.
    Las enfermedades no transmisibles constituyen para la salud mundial una carga considerable que va en aumento, especialmente en los países de ingresos bajos y medianos. UN وتشكِّل الأمراض غير المُعدية عبئاً ثقيلاً ومتردّياً على الصحة العالمية، بما يشمل البلدان المتدنية الدخل والمتوسطة الدخل.
    La disparidad absoluta entre los ingresos per cápita en los países de ingresos bajos y los de ingresos medianos y altos se incrementó a lo largo del período, de unos 3.000 dólares en 1980 a 7.600 dólares en 2010. UN أما الفجوة المطلقة بين نصيب الفرد من الدخل في البلدان ذات الدخل المنخفض وبلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط خلال الفترة، فقد زادت من حوالي 000 3 دولار عام 1980 إلى 600 7 دولار عام 2010.
    Persistencia de la crisis de la deuda en los países de ingresos bajos y de ingresos medianos bajos UN استمرار أزمة الديون في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض
    Se debe procurar que las reuniones sean acogidas por diferentes miembros, incluidos los países de ingresos bajos y medianos. UN وينبغي بذل جهود لكي يستضيف الاجتماعَين أعضاءُ مختلفون بما في ذلك البلدان المتدنية الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    En general, la ventaja de las mujeres en cuanto a longevidad es menor, pero está aumentando, en los países de ingresos bajos y de ingresos medios bajos frente a los países de ingresos más altos. UN وميزة فارق طول عمر المرأة مقارنة بعمر الرجل أقل عموما ولكن في تزايد، في فئتي البلدان المتدنية الدخل وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط مقارنة بالحالة في البلدان الأعلى دخلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد