ويكيبيديا

    "los países de la región de asia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان منطقة آسيا
        
    • البلدان في منطقة آسيا
        
    • بلدان آسيا
        
    • لبلدان منطقة آسيا
        
    • البلدان الواقعة في منطقة آسيا
        
    • إقليم آسيا
        
    Esperamos también que el nuevo dirigente pueda trabajar en aras de la promoción y la cooperación con los países de la región de Asia central y del mundo en general. UN ونأمل كذلك أن تقوم القيادة الجديدة بتعزيز التعاون مع بلدان منطقة آسيا الوسطى ومع العالم بأسره.
    Desde 2003 el Japón ha organizado anualmente seminarios para facilitar la ratificación y aplicación en los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وعقدت اليابان حلقات دراسية سنوية منذ عام 2003 لتسهيل التصديق والتنفيذ في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La oficina regional de Bangkok actuará como enlace para todos los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وسيضطلع المكتب الإقليمي في بانكوك بمهمة الاتصال بالنسبة لجميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se observó que los países de la región de Asia y el Pacífico habían sido especialmente afectados por los recortes en el sector público. UN ولوحظ أن البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تشعر بوجه خاص بأثر التخفيضات في القطاع العام.
    Nuestro Estado está prestando una gran atención a la experiencia de los países de la región de Asia y el Pacífico. UN تولي دولتنا اهتماما عظيما لتجربة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    El Gobierno de Corea patrocinó una reunión anual de funcionarios de enlace en materia de fiscalización de drogas para la cooperación internacional, que ofrece un foro útil para los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وأضاف أن حكومته قد استضافت اجتماعا سنويا لموظفي الاتصال للتعاون الدولي لمكافحة المخدرات، مما هيأ منتدى مفيدا لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2013 se cumplen 20 años desde que los países de la región de Asia Central y Kazajstán comenzaran a cooperar en la esfera del agua. UN يصادف عام 2013 الذكرى السنوية العشرين للتعاون المائي بين بلدان منطقة آسيا الوسطى وكازاخستان.
    B. Contactos entre los países de la región de Asia UN باء - الاتصالات بين بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ واﻷمم المتحدة
    El taller fue organizado por la UNCTAD en cooperación con el Instituto de Investigaciones sobre Acuicultura y se centró en la pesca y el turismo en los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وقد قام اﻷونكتاد بتنظيم حلقة العمل المذكورة بالتعاون مع معهد البحوث لتربية المائيات وركزت هذه الحلقة على مصائد اﻷسماك والسياحة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    los países de la región de Asia y el Pacífico ha tomado la delantera, generando ellos mismos actividades bilaterales de CTPD. UN وقادت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ الطريق في القيام بأنشطة ثنائية نابعة ذاتيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Durante el período que abarca este informe, los países de la región de Asia y el Pacífico registraron la mayor actividad en programas bilaterales autogenerados de CTPD. UN فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكثر البلدان دأبا على الاضطلاع بأنشطة ثنائية تلقائية في مجال هذا التعاون.
    En colaboración con los gobiernos pertinentes, evaluar las experiencias de todos los países de la región de Asia y el Pacífico que hayan elaborado su plan de acción nacional a fin de recopilar lo aprendido y las prácticas óptimas. UN تقييم تجارب جميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي أنجزت خطط عمل وطنية بغية جمع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالتعاون مع الحكومات المعنية.
    Si bien la mayoría de los países de la región de Asia y el Pacífico avanzan hacia el cumplimiento de ese objetivo, es probable que no cumplan muchos de los objetivos no relacionados con el ingreso. UN وفيما تحرز معظم بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقدما نحو بلوغ هذه الغاية، إلا أنها قد لا تحقق العديد من الغايات غير المتعلقة بالدخل.
    Las metodologías relacionadas con la educación y los servicios de asesoramiento, los programas de estudio para cursos de capacitación y las directrices para la prestación de servicios, elaboradas gracias al programa, se adaptarían para ser utilizadas en los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وسيجري تكييف المنهجيات المتبعة في التعليم وإسداء المشورة ومناهج التدريب والمبادئ التوجيهية لتقديم الخدمات التي ساعد البرنامج في وضعها، لتلائم احتياجات البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    También desempeña una función primordial en la superación de la brecha existente entre los países de la región de Asia y el Pacífico, donde se encuentran algunas de las economías de crecimiento más rápido del mundo y más de la mitad de los países en desarrollo. UN وهي تقوم أيضا بدور حيوي في تضييق الهوة بين البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تضم بعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم وأكثر من نصف البلدان النامية.
    La CESPAP ayudó a los países de la región de Asia y el Pacífico a formular y aplicar políticas, proyectos y programas de investigación pertinentes para la lucha contra la pobreza. UN وساعدت اللجنة البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ السياسات والمشاريع وبرامج البحوث ذات الصلة بمعالجة مسألة الحد من الفقر.
    Promover la aplicación del Programa de Acción entre los países de la región de Asia y el Pacífico tomando en consideración el resultado de la primera reunión bienal de Estados. UN تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة نتائج اجتماع الدول الأول الذي يعقد كل سنتين.
    los países de la región de Asia y el Pacífico, ricos en particularismos, preparan el sexto seminario sobre los acuerdos regionales donde examinarán un acuerdo de esa índole orientado a los derechos fundamentales. UN وأن بلدان آسيا والمحيط الهادئ، الغنية بالخصوصيات تقوم باﻹعداد لعقد الحلقة الدراسية السادسة المعنية بالاتفاقات اﻹقليمية التي ستتوخى فيها التوصل إلى إبرام اتفاق من هذا القبيل يتمحور حول الحقوق اﻷساسية.
    1. los países de la región de Asia y el Pacífico otorguen alta prioridad a la superación de la brecha digital; UN 1- ينبغي لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تولي سد الفجوة الرقمية أولوية عليا؛
    Este mecanismo de colaboración permite a los países de la región de Asia Central y Kazajstán abordar las cuestiones fundamentales relacionadas con la mejora de la situación ambiental de la cuenca del mar de Aral, así como con la ordenación y el reparto de los recursos hídricos transfronterizos. UN وتتيح آلية التعاون هذه لبلدان منطقة آسيا الوسطى وكازاخستان معالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بتحسين الوضع البيئي في منطقة بحر الآرال، وإدارة وتوزيع الموارد المائية العابرة للحدود.
    Además, era imperioso que los recursos naturales se conservaran y utilizaran en forma sostenible y que se aplicara el principio 10 entre los grupos marginados de los países de la región de Asia y el Pacífico, porque esos grupos se veían privados del acceso a la información sobre el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة ماسة إلى حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها استخداماً مستداماً، وكذلك إلى تنفيذ المبدأ 10 من مبادئ إعلان البيئة والتنمية في صفوف الفئات المهمشة في البلدان الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لأن تلك الفئات محرومة من الحصول على المعلومات البيئية.
    Las partes interesadas del Mecanismo de los países de la región de Asia y el Pacífico comprometieron sus recursos satelitales y técnicos y los servicios pertinentes al apoyo de la puesta en marcha del Mecanismo. UN وقد تعهد أصحاب المصلحة في الآلية في بلدان إقليم آسيا والمحيط الهادئ بتسخير الموارد الساتلية والتقنية المتوفرة لديهم لدعم عملية وضع الآلية قيد التشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد