ويكيبيديا

    "los países de la subregión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان المنطقة دون اﻹقليمية
        
    • بلدان المنطقة الفرعية
        
    • البلدان في المنطقة دون الإقليمية
        
    • لبلدان المنطقة دون الإقليمية
        
    • بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية
        
    • البلدان في المنطقة الفرعية
        
    • بلدان الإقليم الفرعي
        
    • بلدان هذه المنطقة الفرعية
        
    • البلدان في منطقة
        
    • بلدان المنطقة الإقليمية
        
    • لبلدان المنطقة الفرعية
        
    • من بلدان المنطقة دون الإقليمية
        
    • بلدان المنطقة دون الإقليمية اشتراكا فعالا
        
    • وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية
        
    Las tasas de inflación en los países de la subregión fueron comparativamente más bajas en 1998 que en 1997, o crecieron muy poco. UN وكانت معدلات التضخم في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية أكثر انخفاضا وربما ارتفعت ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٨ مقارنة بعام ١٩٩٧.
    Al parecer el grupo suponía que los países de la subregión no habían reaccionado de forma adecuada por falta de voluntad y determinación. UN ويبدو أن الجماعة ظنت حتى اﻵن أن عدم صدور أي رد فعل مناسب من جانب بلدان المنطقة دون اﻹقليمية يعني انعدام اﻹرادة والعزم.
    Desgraciadamente, son pocos los países de la subregión dispuestos a aceptar más refugiados. UN ولﻷسف، يبدو أنه ليس هناك إلا قلة من بلدان المنطقة الفرعية مستعدة لقبول المزيد من اللاجئين.
    147. Todos los países de la subregión han creado un órgano nacional de coordinación poco después de ratificar la Convención. UN 147- وقد أنشئت في جميع بلدان المنطقة الفرعية هيئة تنسيق وطنية بعد التصديق على الاتفاقية بوقت قصير.
    Al responder a ese desafío es necesario tener en cuenta los vínculos que existen entre los países de la subregión. UN ولذلك ينبغي أن تأخذ الاستجابة لهذا التحدي في الاعتبار الصلات القائمة بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Reunión de expertos para examinar los principales problemas que afectan a los programas de desarrollo social de los países de la subregión UN اجتماع الخبراء لدراسة المشاكل الرئيسية التي تؤثر في برامج التنمية الاجتماعية لبلدان المنطقة دون الإقليمية
    La Declaración de una zona de paz y cooperación sudamericana nuevamente refleja, esta vez en forma comprehensiva, en un documento político, los distintos compromisos ya asumidos por los países de la subregión a través de instrumentos jurídicos. UN وتتجلى في إعلان منطقة السلام والتعاون بأمريكا الوسطى من جديد، وهذه المرة بشكل شامل، وفي وثيقة سياسية، مختلف الالتزامات التي قطعتها بالفعل بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية من خلال صكوك قانونية.
    Especialmente, ha hecho que los países de la subregión tomen conciencia de lo que está en juego con respecto a su porvenir colectivo, así como de que comparten un destino común. UN وقد أسهمت بصورة خاصة في توعية بلدان المنطقة دون اﻹقليمية بالمصالح التي ينطوي عليها مستقبلها ومصيرها المشترك.
    Esta posición es común a todos los países de la subregión. UN وهذا موقف تتفق عليه جميع بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    xvi) Recoger y destruir las armas que se encuentran en posesión de soldados desmovilizados en los países de la subregión; UN ' ١٦` مصادرة وتدمير اﻷسلحة التي بحوزة الجنود المسرحين في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    xix) Prohibir durante períodos determinados la venta de armas y municiones en los países de la subregión; UN ' ١٩` العمل في فترات معينة على حظر بيع اﻷسلحة والذخائر في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    Entre los participantes se encontraban funcionarios gubernamentales de los países de la subregión y especialistas africanos y no africanos. UN وشارك في الحلقة مسؤولون حكوميون من بلدان المنطقة الفرعية مع مستشارين من أفريقيا وخارجها.
    Asimismo, ve con agrado la política de buena vecindad que el Gobierno de Santo Tomé y Príncipe mantiene con los países de la subregión. UN كما أعربت عن ارتياحها لسياسة حسن الجوار التي تنتهجها حكومة سان تومي وبرينسيبـي تجاه بلدان المنطقة الفرعية.
    los países de la subregión han seguido celebrando consultas al respecto. UN وتواصل بلدان المنطقة الفرعية مشاوراتها في هذا الموضوع.
    La crisis también sigue teniendo un efecto negativo considerable en la economía de los países de la subregión. UN ولا يزال للأزمة تأثير سلبي هام أيضا على اقتصادات البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Objetivo: Mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo UN الهدف: زيادة القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والعادلة، وتقييمها وتشجيعها وتنفيذها
    El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a prestar asistencia a los países de la subregión en los que está previsto celebrar elecciones en 2013. UN وتقف منظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة إلى البلدان في المنطقة دون الإقليمية حيث يُتوقع إجراء الانتخابات خلال عام 2013.
    Espera que la ONUDI ayude a preparar a los países de la subregión para hacer frente a los desafíos con que se encontrarán. UN وأعرب عن أمله في أن تقدّم اليونيدو المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية لكي تستعد للتصدي للتحديات التي قد تواجهها.
    Además, la cuestión de los refugiados se gestiona en estrecha cooperación con los países de la subregión. UN إضافة إلى ذلك أصبحت مسألة اللاجئين تدار بالتعاون الوثيق مع بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    En su mayor parte, la asistencia brindada a la presentación de informes nacionales se encauzó a través de las instituciones subregionales, que emplearon los fondos para ofrecer apoyo financiero y técnico a los países de la subregión. UN وتم توصيل الجزء الأكبر من المساعدة المقدمة لإعداد التقارير الوطنية من خلال مؤسسات دون إقليمية، التي استخدمت التمويل في دعم البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية مالياً وتقنياً.
    Las cuadrículas en gris indican que se ha hecho algún progreso, pero no al ritmo que permitiría a los países de la subregión lograr el cumplimiento de ese objetivo para el año 2008. UN أما الخلفية الرمادية فتُستخدم للاشارة إلى أنه تحقّق بعض التقدّم ولكن ليس بالمعدّل الذي يمكّن البلدان في المنطقة الفرعية المعنية من تحقيق الهدف المتوخّى بحلول عام 2008 المستهدف.
    Desempeñar funciones de buenos oficios en los países de la subregión para prevenir los conflictos y consolidar los esfuerzos de consolidación de la paz y la estabilidad política. UN الاضطلاع بأدوار مساعي حميدة في بلدان الإقليم الفرعي لمنع نشوب النزاعات وتوحيد جهود بناء السلام والاستقرار السياسي.
    La situación en la región de los Grandes Lagos sigue siendo fuente de gran preocupación para la comunidad internacional, en particular para los países de la subregión. UN ٤ - والحالة في منطقة البحيرات الكبرى لا تزال مبعث قلق بالغ بالنسبة للمجتمع الدولي، وخاصة بلدان هذه المنطقة الفرعية.
    Por otra parte, los Estados insulares del Pacífico celebraron la primera conferencia regional sobre ese tema, mientras que los países de la subregión del Mekong han intensificado su cooperación bilateral al respecto. UN وعقد أول مؤتمر إقليمي حول الموضوع في بلدان جزر المحيط الهادئ، وأخذ التعاون الثنائي يتزايد بين البلدان في منطقة ميكونغ دون اﻹقليمية.
    Se consideraba también que las Naciones Unidas podían hacer mucho más para ayudar a los países de la subregión que estaban dispuestos a aportar contingentes a paliar esas deficiencias. UN ورأوا أنه بوسع الأمم المتحدة بذل المزيد من الجهود لمساعدة بلدان المنطقة الإقليمية التي ترغب في المساهمة بقوات سدا للنقص في الاحتياجات، في القيام بذلك.
    En la reunión se examinarán problemas de gran importancia para los países de la subregión del Caribe. UN وسيشكل الاجتماع محفلا لمناقشة المسائل الرئيسية ذات اﻷهمية بالنسبة لبلدان المنطقة الفرعية الكاريبية.
    No se han recibido solicitudes en 2012 de los países de la subregión para evaluar el efecto de los desastres naturales; sin embargo, se espera que la sede subregional colabore al menos con dos países en esta esfera en 2013. UN ولم ترد أي طلبات في عام 2012 من بلدان المنطقة دون الإقليمية لتقييم آثار الكوارث الطبيعية؛ ولكن من المتوقع أن يعمل المقر دون الإقليمي مع بلدين على الأقل في هذا المجال في عام 2013.
    En Liberia y en los países de la subregión, las necesidades de asistencia humanitaria son muy considerables. UN تعتبر الاحتياجات اﻹنسانية لليبريا وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد