ويكيبيديا

    "los países de lengua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الناطقة
        
    • لأفريقيا الناطقة
        
    • الدول الناطقة
        
    Por lo general, esos acuerdos no están abiertos a la participación de los países de lengua árabe o china, ya que su aplicación territorial suele limitarse a los países europeos. UN وهذه الاتفاقات، بصفة عامة، غير مفتوحة لاشتراك البلدان الناطقة بالصينية أو العربية بالنظر إلى أن مجال تطبيقها اﻹقليمي غالبا ما يكون مقصورا على البلدان اﻷوروبية.
    Sin embargo, los países de lengua portuguesa decidieron crear otra organización, la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) basada en un idioma y un patrimonio cultural comunes. UN ومع ذلك قررت تلك البلدان أن تكوِّن منظمة أخرى هي جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي تقوم على أساس وجود لغة مشتركة وتراث ثقافي مشترك.
    Desde 2004, se ha capacitado a más de 2.000 encargados de la formulación de políticas y funcionarios, con especial atención a los países de lengua portuguesa, a los que hasta entonces se había prestado escasa asistencia. UN ومنذ عام 2004، دُرب أكثر من 000 2 فرد من مقرري السياسات والمسؤولين، مع تركيز خاص على البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التي لم يقدم لها في السابق سوى مساعدة قليلة.
    Sólo las iniciativas realizadas en asociación con los países de lengua portuguesa representaron el 63% de ese total. UN وتم تنفيذ مبادرات، بمشاركة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وحدها، تعادل 63 في المائة من ذلك المجموع.
    Además, a fin de seguir fortaleciendo su apoyo a los países de lengua francesa y coordinarse aún más eficientemente con otros suministradores de asistencia en materia de financiación pública en la región, el Programa SIGADE renovó el contrato de uno de sus funcionarios en Bamako (Malí) por un año más en noviembre de 2011. UN وإضافة إلى ذلك، قام برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، سعياً إلى زيادة تعزيز دعمه الإقليمي لأفريقيا الناطقة بالفرنسية وزيادة فاعلية التنسيق مع المؤسسات التقنية الأخرى التي تقدم مساعدة تمويل عامة في المنطقة، بتجديد تعيين أحد موظفيه في باماكو، مالي، لسنة إضافية تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En colaboración con la Federación Internacional de Planificación Familiar, sigue apoyando los esfuerzos de creación de capacidad que benefician a los países de lengua portuguesa en África y América Latina. UN وفي إطار الشراكة مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، تواصل دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات بما ينفع البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En ese sentido, puede aprender las enseñanzas de otros países africanos y promover la cooperación con los países de lengua francesa, a través del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Francofonía UN وفي هذا الخصوص، يمكنها أن تتعلم من مثال البلدان الأفريقية الأخرى وأن تتبع التعاون مع البلدان الناطقة بالفرنسية عن طريق وزارة الخارجية وشؤون الفرانكفونية.
    45. Primera Reunión de las entidades responsables del control civil de las fuerzas de seguridad en los países de lengua portuguesa - Lisboa, 12 y 13 de diciembre de 2006; UN 45 - الاجتماع الأول للكيانات المسؤولة عن السيطرة المدنية على القوات الأمنية في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - لشبونة، 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Esta tarea ya ha finalizado para los países de habla inglesa, mientras que los estudios correspondientes a los países de lengua francesa y portuguesa están en sus últimas etapas. UN واكتملت عملية رسم الخريطة للبلدان الناطقة بالانكليزية، بينما أوشكت دراسات البلدان الناطقة بالبرتغالية والفرنسية على الاكتمال.
    Portugal acordó un marco programática nacional con el Organismo Internacional de Energía Atómica, que abarca la cooperación con los países de lengua portuguesa en el contexto de las medidas de cooperación para el desarrollo en materia de no proliferación y desarme. UN ووقعت البرتغال إطارا برنامجيا قطريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشمل التعاون مع البلدان الناطقة بالبرتغالية كإجراء من إجراءات التعاون الإنمائي فيما يتعلق بمنع الانتشار ونزع السلاح.
    Cuando procede, se hacen esfuerzos para promover el establecimiento de defensores del pueblo u otras instituciones de derechos humanos en los países de lengua portuguesa (véase también más arriba). UN وتبذل جهود لإنشاء مكاتب لأمناء المظالم أو مؤسسات وطنية أخرى لحقوق الإنسان في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، إذا اقتضى الأمر انظر أعلاه أيضاً.
    c) Traducción de la Convención al portugués y distribución de la traducción a los países de lengua portuguesa. UN )ج( ترجمة الاتفاقية إلى البرتغالية، وتوزيعها على البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    En consecuencia, la traducción de esos títulos a los demás idiomas oficiales aportaría poco a la comunidad internacional o jurídica, sobre todo en los países de lengua árabe o china. UN ووفقا لذلك فإن ترجمة تلك العناوين إلى اللغات الرسمية اﻷخرى سيكون محدود الفائدة بالنسبة للمجتمع الدولي/القانوني، وبخاصة في البلدان الناطقة بالصينية أو العربية.
    – Ampliar gradualmente la afirmación internacional de los países de lengua portuguesa como un todo que, si bien no tiene continuidad desde el punto de vista geográfico, está identificado por su lengua común; UN - تعزيز التأكيد التدريجي على الصعيد الدولي للكل الواحد الذي يضم البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي تحدد لغتها المشتركة هويتها، رغم تفرقها جغرافيا؛
    El 22 de septiembre, los observadores de la MINURCA, los de los países de lengua francesa y los de la Unión Europea publicaron declaraciones separadas en que afirmaban que las elecciones se habían desarrollado en forma pacífica, transparente y convincente. UN ٢٠ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، أصدر مراقبو البعثة ومراقبو البلدان الناطقة بالفرنسية ومراقبو الاتحاد اﻷوروبي بيانا مستقلا أعلن فيه كل طرف من جانبه أن الانتخابات جرت في مناخ سلمي واضح يدعو إلى الثقة.
    El Grupo respondió a esta petición y también solicitó a la secretaría que tradujera al portugués las anotaciones a las directrices del PNA del Grupo de Expertos para los PMA y convino en estudiar la posibilidad de celebrar, con carácter prioritario, un taller del PNA para los países de lengua portuguesa. UN وقد استجاب الفريق لهذا الطلب وطلب من الأمانة كذلك ترجمة شروحه للمبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف إلى البرتغالية، ووافق على النظر بعد ذلك في إمكانية عقد حلقة عمل خاصة بإعداد تلك البرامج لفائدة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    El 12 de junio de 2008 el UNIDIR participó en un seminario acogido en Ginebra por la Oficina de Asuntos de Desarme sobre la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que estaba destinado a los países de lengua francesa, particularmente a los países francohablantes de África, y tenía por objeto promover la universalización de la Convención. UN 19 - وفي 12 حزيران/يونيه 2008، شارك معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في حلقة دراسية استضافها في جنيف مكتب شؤون نزع السلاح وكان موضوعها هو اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، موجهة إلى البلدان الناطقة بالفرنسية، ولا سيما في أفريقيا، وهدفها هو التشجيع على تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    Se hizo balance de los progresos realizados por los países de lengua portuguesa en materia de política de competencia y se examinaron la evolución de determinados sectores económicos y el marco institucional para la aplicación de las leyes de competencia, así como estudios de casos pertinentes. UN واستعرض الاجتماع التقدم الذي أحرز في مجال سياسة التنافس من جانب البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وناقش التطورات في قطاعات اقتصادية معينة والإطار المؤسسي لتنفيذ قانون التنافس، وكذلك دراسات حالات ذات صلة.
    15. Primera Reunión ministerial de políticas relativas a la mujer y el VIH/SIDA: " Establecimiento de alianzas entre los países de lengua portuguesa para conseguir el acceso universal " - Río de Janeiro, 24 y 25 de marzo de 2008; UN 15 - الاجتماع الوزاري الأول لسياسات المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: " بناء تحالفات بين البلدان الناطقة باللغة البرتغالية من أجل تعميم الاستفادة " - ريو دي جانيرو، 24 و 25 آذار/مارس 2008؛
    25. Segunda Reunión de representantes de los bomberos de países de lengua portuguesa, en la que se creó la União dos Bombeiros dos Países de Língua Portuguesa (UBPLP) (Unión de Bomberos de los países de lengua Portuguesa) - Lisboa, 11 de octubre de 2007; UN 25 - الاجتماع الثاني لممثلي رجال الإطفاء الناطقين باللغة البرتغالية، الذي أُنشئ خلاله اتحاد رجال الإطفاء في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - لشبونة، 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2007؛
    Además, a fin de seguir fortaleciendo su apoyo a los países de lengua francesa y coordinarse aún más eficientemente con otros proveedores de asistencia en materia de financiación pública en la región, el Programa SIGADE renovó el contrato de uno de sus funcionarios en Bamako (Malí) por un año más en noviembre de 2011. UN وإضافة إلى ذلك، قام برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، سعياً إلى زيادة تعزيز دعمه الإقليمي لأفريقيا الناطقة بالفرنسية وزيادة فاعلية التنسيق مع المؤسسات التقنية الأخرى التي تقدم مساعدة تمويل عامة في المنطقة، بتجديد تعيين أحد موظفيه في باماكو، مالي، لسنة إضافية تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Se llevan a cabo actividades de cooperación especial con los países de lengua portuguesa. UN وتجرى أنشطة تعاونية خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع الدول الناطقة بالبرتغالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد