ويكيبيديا

    "los países de los balcanes occidentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان غرب البلقان
        
    • بلدان البلقان الغربي
        
    • منطقة غرب البلقان
        
    La Unión Europea también ha reiterado que la cooperación plena de los países de los Balcanes occidentales con el Tribunal sigue siendo un elemento esencial del Proceso de Estabilización y Asociación de la Unión. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي مجدداً كذلك أن التعاون الكامل مع محكمة يوغوسلافيا السابقة من جانب بلدان غرب البلقان ما زال يشكل العنصر الضروري لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب.
    La absoluta dedicación de mi país a la integración en la Unión Europea es compartida por todos los países de los Balcanes occidentales. UN والتفاني المطلق لدى بلدي في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي هو تفان تتشاطره جميع بلدان غرب البلقان.
    La Presidencia de la Unión Europea hizo pública una declaración final en la que reiteraba su adhesión a la perspectiva europea para los países de los Balcanes occidentales. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي بيانا ختاميا أكدت فيه مجددا التزامها بالمنظور الأوروبي بشأن بلدان غرب البلقان.
    los países de los Balcanes occidentales han registrado el nivel más bajo de demanda de dichos servicios. UN وكانت بلدان غرب البلقان أقل المناطق طلبا لتلك الخدمات.
    La Unión Europea recuerda que los avances de cada uno de los países de los Balcanes occidentales por la vía de la integración europea dependen de los esfuerzos que realice el país en cuestión por respetar los criterios de Copenhague en general y las condiciones del proceso de estabilización y asociación, incluida la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN يكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على أن التقدم الذي يحرزه كل من بلدان البلقان الغربي نحو التكامل مع الاتحاد يتوقف على الجهود التي يبذلها ذلك البلد للوفاء بجميع معايير كوبنهاغن وشروط عملية الاستقرار والارتباط، بما في ذلك التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Deseamos el avance de los procesos de integración europea de los países de los Balcanes occidentales. UN ونتمنى لعمليات الاندماج الأوروبية لبلدان منطقة غرب البلقان أن تمضي قدما.
    Creemos que todos los países de los Balcanes occidentales tienen el derecho de desempeñar su papel contribuyendo y responsabilizándose con la integración y la emancipación de la región. UN إننا نؤمن أن كل بلد من بلدان غرب البلقان يستحق أن يؤدي دورا في الإسهام في المسؤولية عن تحقيق تكامل المنطقة وتحريرها وتولي تلك المسؤولية.
    Corresponde a los dirigentes de los países de los Balcanes occidentales elegidos democráticamente la responsabilidad histórica de buscar la reconciliación y la restauración de la confianza mutua. UN وتقع على عاتق القادة المنتخبين ديمقراطيا في بلدان غرب البلقان مسؤولية تاريخية للسعي إلى المصالحة وإعادة بناء الثقة المتبادلة.
    Dado que los países de los Balcanes occidentales ya forman parte del proceso de integración de la Unión Europea, se les debe asegurar asistencia técnica profesional y la transferencia de conocimientos técnicos y de experiencias. UN وبما أن بلدان غرب البلقان تشكل بالفعل جزءا من عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي، فإنها تحتاج إلى تأمين الحصول على المساعدة التقنية المهنية، وتلقي الدراية والخبرة من الدول الأخرى.
    Medio ambiente. los países de los Balcanes occidentales participan en el programa regional de reconstrucción del medio ambiente y colaboran con la Agencia Europea de Medio Ambiente a fin de conectarse a la red europea de información y observación para el medio ambiente. UN 107 - البيئة - تشارك بلدان غرب البلقان في البرنامج الإقليمي لإصلاح البيئة وتتعاون مع وكالة البيئة الأوروبية من أجل ربط بلدان غرب البلقان بالشبكة الأوروبية لمعلومات البيئة ورصدها.
    El Ministerio del Interior de Eslovenia está tratando de transferir a los países de los Balcanes occidentales las normas de la Unión Europea y el espacio Schengen en los ámbitos de la migración y la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo mediante la ejecución de proyectos de cooperación interinstitucional y programas bilaterales de asistencia técnica. UN وتسعى وزارة داخلية سلوفينيا جاهدة من أجل نقل معايير الاتحاد الأوروبي والمنطقة المشمولة باتفاق شنغن في مجالي الهجرة ومكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب إلى بلدان غرب البلقان عن طريق تنفيذ مشاريع التعاون المشترك الوثيق بين المؤسسات والبرامج الثنائية لتقديم المساعدة التقنية.
    Tras la culminación exitosa del proceso de liberalización de visados para los países de los Balcanes occidentales, el Ministerio del Interior y la Comisión Europea han iniciado actividades para seguir impulsando reformas en los asuntos internos de los países de los Balcanes occidentales en el marco del " proceso Brdo " . UN وبعد الاختتام الناجح لعملية رفع القيود المفروضة على التأشيرات لبلدان غرب البلقان، بدأت وزارة الداخلية والمفوضية الأوروبية بالفعل تنفيذ أنشطة ترمي إلى مواصلة الإصلاحات في الشؤون الداخلية في بلدان غرب البلقان في إطار ' ' عملية بردو``.
    El progreso de los países de los Balcanes occidentales hacia la integración europea y euroatlántica es un factor clave para la estabilidad regional, y sienta las bases para la prosperidad económica a largo plazo. UN فالتقدم المحرز في بلدان غرب البلقان نحو الاندماج الأوروبي والأوروبي - الأطلسي عامل رئيسي للاستقرار الإقليمي، وهو يرسي الأساس لازدهار اقتصادي طويل الأجل.
    los países de los Balcanes occidentales siguen recibiendo asistencia del Centro de documentación de Europa Sudoriental y Oriental sobre la lucha contra la proliferación de armas pequeñas con el objeto de aumentar la transparencia y la rendición de cuentas en la esfera del control de las exportaciones de armas. UN ٦٥ - ولا تزال بلدان غرب البلقان تتلقى المساعدة من مركز تبادل المعلومات من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة في مجال مراقبة صادرات الأسلحة.
    Entre octubre y diciembre de 2013 se presentaron los siete informes nacionales en las capitales nacionales de los países de los Balcanes occidentales. Todos los informes están disponibles en inglés y en los idiomas nacionales de los países en cuestión. UN ونشرت التقارير الوطنية السبعة فيما بين شهري تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2013 في عواصم بلدان غرب البلقان المعنية؛ وهي متاحة كلها باللغة الإنكليزية واللغات الوطنية في البلدان المعنية.
    Ello puso en marcha el " proceso de Atenas " , por el que todos los países de los Balcanes occidentales, Bulgaria, Grecia, Rumania y Turquía (con Austria, Eslovenia, Italia, Hungría y la República de Moldova como observadores) se comprometen a aprobar un plan de mediano y largo plazo a fin de crear las condiciones para un mercado de la electricidad que funcione en Europa sudoriental y se ajuste a la red eléctrica de la UE. UN وقد أعلن بدء " عملية أثينا " التي تُلزم جميع بلدان غرب البلقان وبلغاريا وتركيا ورومانيا واليونان (مع إيطاليا وجمهورية مولدوفا وسلوفينيا والنمسا وهنغاريا كمراقبين) بخطة متوسطة إلى طويلة الأجل لتهيئة الظروف لسوق كهرباء فعال في جنوب شرق أوروبا والانضمام إلى شبكة كهرباء الاتحاد الأوروبي.
    La capacidad de la UE para superar “la fatiga de la ampliación” y mantener sus compromisos con esa región depende también del apoyo público, por lo que no debemos escatimar esfuerzos para transmitir a nuestros ciudadanos las ventajas políticas y económicas de la adhesión a la UE de los países de los Balcanes occidentales. News-Commentary إن قدرة الاتحاد الأوروبي على التغلب على "إجهاد التوسعة" والحفاظ على التزاماته تجاه المنطقة تعتمد أيضاً على الدعم الشعبي. لذا، يتعين علينا ألا ندخر جهداً في محاولة إقناع مواطنينا بالمزايا السياسية والاقتصادية المترتبة على انضمام بلدان منطقة غرب البلقان إلى الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد