ويكيبيديا

    "los países de origen de los migrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأصلية للمهاجرين
        
    • بلدان منشأ المهاجرين
        
    * Serie A: cuestiones sistémicas y acceso a los mercados en el comercio internacional: análisis de los posibles beneficios y oportunidades del comercio, la inversión y los vínculos, en términos de desarrollo, entre los países de origen de los migrantes y sus comunidades en el extranjero UN السلسلة ألف: المسائل البنيوية والوصول إلى الأسواق في التجارة الدولية: تحليل الفوائد والفرص المحتملة للتجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج
    Las remesas, que son recursos financieros privados importantes para los hogares de los países de origen de los migrantes, han resultado seriamente perjudicadas por el aumento del desempleo y la reducción de los ingresos de estos trabajadores, particularmente en las economías avanzadas. UN وقد تأثرت التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين تأثرا خطيرا بسبب ارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين، لا سيما في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    Las remesas, que constituyen recursos financieros privados importantes para los hogares en los países de origen de los migrantes, han resultado seriamente perjudicadas por el aumento del desempleo y la reducción de los ingresos de estos trabajadores, particularmente en las economías avanzadas. UN وقد تأثرت التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين تأثرا خطيرا بسبب ارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين، لا سيما في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    10.20 Los gobiernos de los países de origen de los migrantes indocumentados y de las personas cuyas peticiones de asilo han sido rechazadas tienen la responsabilidad de aceptar el retorno y la reintegración de esas personas, y no deben castigarlas a su regreso. UN ٠١-٢٠ وتتحمل حكومات بلدان منشأ المهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين رفضت التماساتهم للجوء مسؤولية قبول عودة هؤلاء اﻷشخاص وإعادة إدماجهم، وينبغي لها ألا تعاقب مثل هؤلاء اﻷشخاص عند عودتهم.
    10.20 Los gobiernos de los países de origen de los migrantes indocumentados y de las personas cuyas peticiones de asilo han sido rechazadas tienen la responsabilidad de aceptar el retorno y la reintegración de esas personas, y no deben castigarlas a su regreso. UN ٠١-٢٠ وتتحمل حكومات بلدان منشأ المهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين رفضت التماساتهم للجوء مسؤولية قبول عودة هؤلاء اﻷشخاص وإعادة إدماجهم، وينبغي لها ألا تعاقب مثل هؤلاء اﻷشخاص عند عودتهم.
    Mediante esas actividades, la UNCTAD resaltó la importancia de los beneficios y oportunidades potenciales de las relaciones de comercio, inversión y desarrollo entre los países de origen de los migrantes y sus comunidades en el extranjero. UN وبفضل هذه الأنشطة، أبرز الأونكتاد أهمية الفوائد والفرص الكامنة في التجارة والاستثمار والصلات الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين وجالياتها في الخارج.
    Las remesas, que constituyen recursos financieros privados importantes para los hogares en los países de origen de los migrantes, han resultado seriamente perjudicadas por el aumento del desempleo y la reducción de los ingresos de estos trabajadores, particularmente en las economías avanzadas. UN وقد تأثرت التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين تأثرا خطيرا بسبب ارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين، ولا سيما في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    Las remesas constituyen una fuente importante de recursos financieros privados para los hogares en los países de origen de los migrantes. UN التحويلات 126 - التحويلات موارد مالية خاصة مهمة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    Las remesas constituyen una fuente importante de recursos financieros privados para los hogares en los países de origen de los migrantes. UN التحويلات 123 - التحويلات موارد مالية خاصة مهمة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    Las remesas constituyen una fuente importante de recursos financieros privados para los hogares en los países de origen de los migrantes. UN التحويلات 123 - التحويلات موارد مالية خاصة مهمة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    No se trata de un asunto que incumba solamente a los países de origen de los migrantes y los refugiados y el Gobierno noruego tiene dos soluciones posibles: en primer lugar, podría promulgar legislación que prohibiera el matrimonio a personas menores de determinada edad; en segundo lugar, podría declarar nulos y sin valor en Noruega ciertos matrimonios contraídos en el extranjero. UN وهذه المشكلة ليس قاصرة على البلدان الأصلية للمهاجرين واللاجئين فقط. وهناك حلان متاحان للحكومة النرويجية. الأول، أنها تستطيع أن تسن تشريعا يحظر الزواج تحت سن معينة، والثاني، أنها تستطيع إعلان بعض الزيجات التي تتم في الخارج باطلة ولاغية في النرويج.
    48. La UNCTAD ha destacado la importancia de los beneficios y oportunidades potenciales de las relaciones de comercio, inversión y desarrollo entre los países de origen de los migrantes y sus comunidades en el extranjero. UN 48- وقد شدد الأونكتاد على أهمية الفوائد والفرص المحتملة للروابط التجارية والاستثمارية والإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم المحلية في الخارج.
    * Serie A: cuestiones sistémicas y acceso a los mercados en el comercio internacional: análisis de los posibles beneficios y oportunidades del comercio, la inversión y los vínculos, en términos de desarrollo, entre los países de origen de los migrantes y sus comunidades en el extranjero (2) UN السلسلة ألف: المسائل البنيوية والوصول إلى الأسواق في التجارة الدولية: تحليل الفوائد والفرص المحتملة للتجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج (2)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد