ويكيبيديا

    "los países del áfrica central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان وسط أفريقيا
        
    • بلدان أفريقيا الوسطى
        
    • لبلدان وسط أفريقيا
        
    • دول وسط أفريقيا
        
    El Comité recomendó que aumentara la cooperación entre los países del África central para evitar la desestabilización de la subregión. UN ٢٨ - وأوصت بوجود تعاون أكبر بين بلدان وسط أفريقيا لتجنب زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية.
    V. COOPERACIÓN INTERESTATAL EN MATERIA DE SEGURIDAD ENTRE los países del África central UN خامسا - التعاون فيما بين بلدان وسط أفريقيا في مجال اﻷمن
    Asistencia especial a los países del África central y oriental que acogen refugiados, repatriados y personas desplazadas UN تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان وسط أفريقيا المستقبلة للاجئين والعائدين والمشردين
    A este respecto, debemos pensar en alcanzar un verdadero acuerdo de asociación con los países del África central. UN وهنا يجب أن نفكر في عقد ميثاق شراكة حقيقية مع بلدان وسط أفريقيا.
    Añade que los países del África central desean que el proyecto de resolución se apruebe, como de costumbre, por consenso. UN وأضافت أن بلدان أفريقيا الوسطى تود أن يتم اعتماد مشروع هذا القرار، كما جرت العادة، بتوافق الآراء.
    La organización de maniobras militares conjuntas en las operaciones de paz entre las fuerzas armadas de los países del África central UN تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام بين القوات المسلحة لبلدان وسط أفريقيا
    El Comité hizo un llamamiento a todos los países del África central para que respetaran de forma estricta las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا.
    :: Iniciar programas de desmovilización y reinserción de los niños soldados en los países del África central afectados por conflictos; UN :: إطلاق برامج لتسريح الأطفال المقاتلين وإعادة إدماجهم في بلدان وسط أفريقيا المتضررة من الصراعات؛
    El Comité hizo un llamamiento con miras a la participación de todos los países del África central en la organización y celebración de esta conferencia. UN ووجهت اللجنة نداء من أجل مشاركة جميع بلدان وسط أفريقيا في تنظيم وانعقاد هذا المؤتمر.
    Se trata en este caso de un ejemplo de la cooperación que existe entre los países del África central en cuanto a las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN هذا لتوضيح درجة التعاون السائد بين بلدان وسط أفريقيا عندما يتعلق الأمر بمسائل السلام والأمن.
    Todos estos órganos mantienen un diálogo constante y productivo entre los países del África central. UN وكل هذه الهيئات تجري حوارا مستمرا ومثمرا بين بلدان وسط أفريقيا.
    :: A nivel subregional, el Camerún desearía una cooperación más funcional con los países del África central. UN تعمل الكاميرون، على المستوى دون الإقليمي، من أجل تحقيق تعاون أكثر اتساما بالطابع العملي مع بلدان وسط أفريقيا.
    En ese sentido, El Secretario General debería trabajar en estrecha consulta y cooperación con los países del África central. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمين العام أن يعمل بالتشاور والتعاون الوثيقين مع بلدان وسط أفريقيا.
    Esta decisión demuestra que los países del África central están resueltamente empeñados en tomar medidas concretas en pro del fomento de la confianza y la cooperación en la seguridad en el plano subregional. UN ويبرهن ذلك القرار على التزام قوي من قبل بلدان وسط أفريقيا لاتخاذ إجراءات واقعية لتعزيز بناء الثقة والتعاون اﻷمني دون اﻹقليميين.
    25 de febrero de 1999 por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central UN اعتمده رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩
    Se subrayó la necesidad de que los países del África central intensifiquen sus esfuerzos para crear condiciones propicias al crecimiento económico y a un desarrollo humano sostenible como medio de prevenir los conflictos. UN وتم التأكيد على ضرورة تعزيز بلدان وسط أفريقيا لجهودها بغية خلق الظروف المناسبة للنمو الاقتصادي وتحقيق التنمية البشرية المستدامة الكفيلة بمنع النزاعات.
    – Aplicación de programas de buena gestión de los asuntos públicos en todos los países del África central. UN - وضع برامج للحكم السليم في جميع بلدان وسط أفريقيا.
    El Comité recomendó encarecidamente que se iniciara un diálogo nacional entre los habitantes de ese país y se convocara una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central para abordar esa cuestión. UN وأوصت اللجنة بشدة بفتح حوار وطني بين جميع أبناء هذا البلد وبالدعوة إلى عقد اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا لبحث المسألة.
    Teniendo presente la importancia que reviste para la paz y la seguridad en la subregión el pacto de no agresión suscrito en 1996 de los países del África central, el Comité invitó a los países que habían firmado dicho pacto a que lo ratificaran. UN وأشارت إلى أهمية ميثاق عدم الاعتداء المعقود في عام ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا بالنسبة للسلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، دعت اللجنة البلدان التي وقعت على الميثاق المشار إليه إلى التصديق عليه.
    Asimismo, se abrió en Yaundé un nuevo Centro de Derechos Humanos y Democracia para los países del África central. UN وعلاوة على ذلك، افتتح مركز دون إقليمي جديد لحقوق الإنسان والديمقراطية في ياوندي لصالح بلدان أفريقيا الوسطى.
    La conferencia estaba destinada a los ministros de justicia y de derechos humanos, así como a los presidentes de los tribunales supremos, de los países del África central. UN وقد استهدف هذا المؤتمر وزراء العدل وحقوق الإنسان، وكذلك رؤساء المحاكم العليا لبلدان وسط أفريقيا.
    7. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central: UN 7 -التعاون فيما بين دول وسط أفريقيا في المجال الأمني:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد