ويكيبيديا

    "los países del áfrica septentrional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان شمال أفريقيا
        
    • بلدان شمال افريقيا
        
    • ببلدان شمال أفريقيا
        
    La incidencia de la pobreza en los países del África septentrional se ha mantenido constante, en un 2%, durante el mismo período; UN وظلت معدلات الفقر في بلدان شمال أفريقيا عند 2 في المائة في نفس الفترة؛
    La UNCTAD prestó también asistencia a los países del África septentrional a través del Foro Euromediterráneo de la Competencia. UN كما ساعد الأونكتاد بلدان شمال أفريقيا من خلال المنتدى الأوروبي المتوسطي للمنافسة.
    Suelen encabezar la lista los países prósperos del Asia oriental, seguidos por los países del África septentrional, de América Latina y del África subsahariana. UN وبصورة عامة فإن بلدان شرق آسيا الناجحة ترد في أعلى القائمة، تليها بلدان شمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    También se informó de que hubo importantes reducciones en los países del África septentrional, Asia occidental y América del Sur, donde la TMI disminuyó más del 50%. UN وأفادت التقارير أيضا عن حدوث انخفاض ملحوظ في بلدان شمال افريقيا وغرب آسيا وأمريكا الجنوبية، حيث هبطت معدلات وفيات الرضع بما يفوق النصف.
    c) Aumento de las redes de intercambio de información y conocimientos entre países, comunidades económicas regionales y otras organizaciones interesadas en el programa de desarrollo de los países del África septentrional UN (ج) زيادة شبكات المعلومات والمعارف فيما بين البلدان والجماعات الاقتصادية والإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية بالبرنامج الإنمائي الخاص ببلدان شمال أفريقيا
    Con la excepción de los países del África septentrional y unos cuantos países del África occidental y meridional, no hay información fiable y adecuada, sobre la utilización del agua en África. UN وباستثناء بلدان شمال أفريقيا وعدد قليل من البلدان بغرب أفريقيا وجنوبها، يلاحظ أن ثمة نقصا أو ندرة في المعلومات الكافية والموثوقة التي تتعلق باستخدام المياه في أفريقيا.
    La creación de una oficina conjunta de representación del PNUD y de las direcciones regionales de África y de los Estados árabes en Addis Abeba para la acreditación respectiva ante las instituciones panafricanas, como la Unión Africana y la CEPA, facilitaría la participación de los países del África septentrional en las actividades panafricanas. UN إنشاء مكتب تمثيل مشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا والدول العربية في أديس أبابا، يكون معتمدا لدى المؤسسات المعنية بعموم أفريقا من قبيل الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. ومن شأن ذلك أن يسهل مشاركة بلدان شمال أفريقيا في الأنشطة التي تهم عموم أفريقيا.
    La creación de una oficina conjunta de representación del PNUD y de las direcciones regionales de África y de los Estados árabes en Addis Abeba para la acreditación respectiva ante las instituciones panafricanas, como la Unión Africana y la CEPA, facilitaría la participación de los países del África septentrional en las actividades panafricanas. UN إنشاء مكتب تمثيل مشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا والدول العربية في أديس أبابا، يكون معتمدا لدى المؤسسات المعنية بعموم أفريقيا من قبيل الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. ومن شأن ذلك أن يسهل مشاركة بلدان شمال أفريقيا في الأنشطة التي تهم عموم أفريقيا.
    los países del África septentrional han alcanzado las metas relativas a la pobreza y al acceso a un saneamiento mejorado, y se están logrando considerables progresos en cuanto al logro de la universalización de la educación primaria y la igualdad de género. UN وبلغت بلدان شمال أفريقيا الأهداف المتعلقة بالفقر وإمكانية الحصول على مرافق الصرف الصحي المحسنة، ويجري إحراز تقدم كبير في تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين.
    Además, el Rey Hassan trabajó continuamente para que se forjaran vínculos más estrechos entre los países del África septentrional, al tiempo que sus esfuerzos incansables en aras de la paz y la reconciliación entre todos los pueblos del Mediterráneo facilitaron el establecimiento de las bases para el diálogo euro-mediterráneo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عمل الملك الحسن بدأب من أجل إقامة روابط أوثق فيما بين بلدان شمال أفريقيا في حين أن جهوده التي لا ينضب معينها دعما للسلام والمصالحة بين جميع شعوب منطقة البحر المتوسط سهلت إرساء اﻷساس ﻹقامة حوار أوروبي - متوسطي.
    50. los países del África septentrional ayudaron a facilitar la aplicación del PASR gracias a la organización de un taller subregional sobre movilización de recursos y fortalecimiento de las asociaciones para la aplicación de la Convención en los países del África septentrional por el Mecanismo Mundial en coordinación con la secretaría de la Convención. UN 50- وقُدم الدعم لتيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي من جانب البلدان في شمال أفريقيا، وذلك عن طريق تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن تعبئة الموارد وبناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية في بلدان شمال أفريقيا من جانب الآلية العالمية، بالتنسيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    a) Aumento del número de proyectos de energía renovable en los países del África septentrional UN (أ) زيادة عدد المشاريع الخاصة بمصادر الطاقة المتجددة في بلدان شمال أفريقيا
    Había registrado tasas de crecimiento y recuperación económicos sin precedentes, y ocupado el 1º lugar entre los países del África septentrional y el Oriente Medio y el 18º lugar a nivel mundial en la lista elaborada por el Foro Económico Mundial en su Human Capital Report 2013 [Informe sobre el capital humano 2013]. UN وسجلت معدلات غير مسبوقة للنمو والتعافي الاقتصادي، وصُنفت في المركز الأول بين بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط والمركز الثامن عشر على صعيد العالم من قبل المنتدى الاقتصادي العالمي في تقرير رأس المال البشري لعام 2013.
    En lo que se refiere a la estructura de los derechos aplicados dentro del grupo de las importaciones de maquinaria y equipo, los datos disponibles indican que en los países del África septentrional (con la excepción de Túnez) y en Sudáfrica, es decir, en los países comparativamente más industrializados del continente, se aplican derechos más bajos a la maquinaria que al equipo de transporte. UN وفيما يتعلق بهيكل الرسوم داخل مجموعة واردات اﻵلات والمعدات، تفيد اﻷدلة بأن بلدان شمال أفريقيا )باستثناء تونس( وجنوب أفريقيا، وهي أكثر البلدان اﻷفريقية تقدما نسبيا من الناحية الصناعية، تفرض رسوما أدنى بكثير على اﻵلات منها على معدات النقل.
    En esa esfera la ONUDI está desarrollando iniciativas que deben consolidarse y ampliarse, entre ellas el reciente acuerdo de asociación con el sector privado (Ericsson), concertado con el fin de facilitar y hacer efectiva la utilización de nuevas tecnologías de información y comunicaciones en los países en desarrollo, cuya fase de prueba comenzará en los países del África septentrional. UN وفي هذه المجال، تستحدث اليونيدو الآن مبادرات ينبغي تعزيزها وتطويرها، ومنها اتفاق الشراكة الأخير مع القطاع الخاص (أريكسون)، الذي ابرم من أجل تيسير وتأمين استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة في البلدان النامية، وسيبدأ اختباره في بلدان شمال أفريقيا.
    21. La Sra. GABR (Observadora de Egipto) dice que la presencia de restos explosivos de guerra y de minas distintas de las minas antipersonal tiene graves consecuencias económicas y sociales para los países del África septentrional y los países en desarrollo en general, que carecen de los recursos financieros, técnicos o humanos necesarios para eliminar estos artefactos de sus territorios. UN 21- السيدة جبر (المراقبة عن مصر) قالت إن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد كانت له عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة على بلدان شمال أفريقيا والبلدان النامية بوجه عام التي تفتقر إلى الموارد المالية أو التقنية أو البشرية اللازمة لتطهير أراضيها من هذه النبائط.
    a) Evaluación y vigilancia de la degradación y desertificación de las tierras en los países del África septentrional, junto con el Centre régional de télédétection des États de ĺAfrique du Nord; UN )أ( تقييم ورصد تدهور اﻷراضي والتصحر في بلدان شمال افريقيا ، بالاشتراك مع المركز الاقليمي للاستشعار عن بعد لدول شمال افريقيا ؛
    La sesión para los países del Oriente Medio y el Asia occidental tuvo lugar en Ammán en mayo de 2009; la destinada a los países del África septentrional se llevó a cabo en Casablanca (Marruecos) en marzo de 2010, y la destinada a los países de Europa sudoriental y Europa oriental tuvo lugar en Bruselas en junio de 2010. UN وعُقدت الدورة التدريبية الخاصة ببلدان الشرق الأوسط وغرب آسيا في عمّان في أيار/مايو 2009؛ وعُقدت الدورة المناظرة الخاصة ببلدان شمال أفريقيا في الدار البيضاء بالمغرب في آذار/مارس 2010؛ كما عُقدت الدورة الخاصة ببلدان جنوب شرق أوروبا وأوروبا الشرقية في بروكسل في حزيران/يونيه 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد