ويكيبيديا

    "los países del caribe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الكاريبية
        
    • بلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • بلدان منطقة الكاريبي
        
    • بلدان البحر الكاريبي
        
    • للبلدان الكاريبية
        
    • وبلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • البلدان في منطقة البحر الكاريبي
        
    • لبلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • لبلدان منطقة الكاريبي
        
    • ببلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • الدول الكاريبية
        
    • البلدان الواقعة في منطقة البحر الكاريبي
        
    • لبلدان البحر الكاريبي
        
    • لبلدان الكاريبي
        
    • بلدان الجماعة الكاريبية
        
    Señalaron de que las propuestas no satisfacían todas las aspiraciones planteadas por los países del Caribe. UN ولاحظوا أن المقترحات لم تمنح جميع ما طلبته البلدان الكاريبية.
    Nos preocupa en particular la gran cantidad de armas portátiles que ingresan en forma clandestina en los países del Caribe. UN ونشعر بقلق خاص إزاء العدد الكبير من اﻷسلحة الخفيفة التي تهرب إلى البلدان الكاريبية.
    Somos conscientes de las enormes posibilidades que tienen los países del Caribe. UN ونحن نعي القدرات الهائلة المتاحة في البلدان الكاريبية.
    En particular, agradecemos el papel que desempeñan los países del Caribe al señalar a la atención del mundo esta importante cuestión. UN كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة.
    Debido a nuestra cercanía geográfica y nuestra larga asociación histórica, los países del Caribe y Haití tradicionalmente han mantenido relaciones estrechas y amistosas. UN ونظرا لقربنا الجغرافي وصلتنا التاريخية الطويلة، فإن بلدان منطقة الكاريبي تربطها بهايتي أواصر صداقة تقليدية.
    los países del Caribe no informaron sobre la cuantía de la financiación movilizada. UN ولم تقدم بلدان البحر الكاريبي معلومات عن حجم التمويل المعبأ.
    En primer lugar, los países del Caribe han tenido una presencia muy limitada en las dos primeras fases de la Ronda Uruguay. UN أولا، كان للبلدان الكاريبية وجود محدود جدا في المرحلتين اﻷوليين من جولة أوروغواي.
    Los acontecimientos catastróficos de la actual temporada de huracanes ponen muy de relieve otra dimensión más de la vulnerabilidad de los países del Caribe. UN تبرز الأحداث المأساوية لموسم الأعاصير الحالي بقدر كبير بعدا آخر لمدى ضعف البلدان الكاريبية.
    los países del Caribe de habla inglesa y neerlandesa registraron colectivamente una tasa de crecimiento de 7%. UN وسجلت البلدان الكاريبية الناطقة بالانكليزية والهولندية ككل معدل نمو بلغ نسبة 7 في المائة.
    Nosotros, los países del Caribe, tomamos muy en serio la cuestión de la seguridad. UN إننا في البلدان الكاريبية نأخد مسألة الأمن على محمل الجد.
    Excepto en el caso de las economías exportadoras de productos básicos, esto ha hecho que los países del Caribe sean muy susceptibles a las perturbaciones externas. UN وباستثناء الاقتصادات المصدرة للسلع الأساسية، فقد أفضى هذا الأمر إلى أن جعل البلدان الكاريبية عرضة للصدمات الخارجية.
    Los Jefes de Gobierno convinieron en esforzarse por lograr que se concluyeran acuerdos de transición adecuados a fin de evitar consecuencias perjudiciales en el comercio, el empleo y las oportunidades de inversión en los países del Caribe. UN ووافق رؤساء الحكومات على العمل على ضمان التوصل إلى ترتيبات انتقالية مناسبة، تفاديا ﻷي أثر سلبي على تجارة البلدان الكاريبية وعمالتها وفرصها الاستثمارية.
    Una delegación hizo referencia al inciso i) del párrafo 75 del documento DP/1995/47/Add.5, en el que se reconocía la vulnerabilidad y las características peculiares de los países del Caribe. UN ٧٩ - ووجه أحد الوفود الانتباه إلى الفقرة ٧٥ ' ١ ' من الوثيقة DP/1995/47/Add.5، التي تعترف بأوجه الضعف والخصائص التي تنفرد بها البلدان الكاريبية.
    Una delegación hizo referencia al inciso i) del párrafo 75 del documento DP/1995/47/Add.5, en el que se reconocía la vulnerabilidad y las características peculiares de los países del Caribe. UN ٧٩ - ووجه أحد الوفود الانتباه إلى الفقرة ٧٥ ' ١ ' من الوثيقة DP/1995/47/Add.5، التي تعترف بأوجه الضعف والخصائص التي تنفرد بها البلدان الكاريبية.
    Asimismo, destacamos el dinamismo y la presencia de los países del Caribe en el ámbito de la promoción de los acuerdos alcanzados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), de Río de Janeiro. UN ونود أيضا أن نشير إلى دينامية البلدان الكاريبية وحضورها في الجهود التي تبذل للنهوض بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو.
    También ha difundido informaciones sobre la crisis de Haití en los países del Caribe. UN ونشرت كذلك معلومات عن أزمة هايتي في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La mayoría de los países del Caribe no han terminado aún sus programas nacionales de acción. UN لا يزل معظم بلدان منطقة البحر الكاريبي تحتاج إلى إكمال برامج عملها الوطنية.
    Sus objetivos son la integración económica y la creación de un espacio más amplio para el libre comercio y la cooperación entre los países del Caribe. UN وأهدافها هي التكامل الاقتصادي، وتهيئة مناخ معزز للتجارة الحرة والتعاون فيما بين بلدان منطقة الكاريبي.
    los países del Caribe se unen a otros en la renovación de su compromiso de asegurar a todos los niños el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN وقالت إن بلدان البحر الكاريبي تشترك مع غيرها من الدول في تجديد التزامها بكفالة تمتع جميع الأطفال بحقوق الإنسان.
    Tal como se expresa en la resolución, instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia a los países del Caribe y a sus organizaciones regionales en sus esfuerzos por proteger el Mar Caribe de la degradación causada por la contaminación procedente de los buques. UN وكما جاء في القرار، نناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة للبلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في الجهود التي تبذلها لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث من السفن.
    Este cambio fomentará el comercio directo entre las Bermudas y los países del Caribe. UN وستنشط هذه العضوية المنتسبة التجارة المباشرة بين برمودا وبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    En consecuencia, la mitad de los países del Caribe registraban índices de endeudamiento superiores al 100% y los países pequeños de ingresos medianos de la región necesitaban un mayor acceso a la financiación en condiciones de favor. UN وكنتيجة لذلك، كان لدى نصف البلدان في منطقة البحر الكاريبي معدلات للديون أعلى من 100 في المائة واحتاجت البلدان الصغيرة ذات الدخل المتوسط في المنطقة إلى الحصول على المزيد من التمويل الميسر.
    La UNCTAD organizó un seminario regional, realizado en Jamaica, sobre la determinación de inversionistas para los países del Caribe. UN ونظم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية استضافتها جامايكا، بشأن استهداف المستثمرين لبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    12 a 20 de abril Santo Domingo Reunión subregional de los países del Caribe UN ٨١-٠٢ نيسان/أبريل سانتو دومينغو الاجتماع دون اﻹقليمي لبلدان منطقة الكاريبي
    La Unión Europea se compromete a seguir desarrollando y fortaleciendo su relación con los países del Caribe. UN والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمواصلة تطوير وتدعيم علاقته ببلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Importantes conferencias internacionales sobre cooperación para el desarrollo, sobre desarrollo sostenible y sobre comercio y desarrollo, así como el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, han contado con la participación invaluable y el encomio de los países del Caribe. UN كما حظيت بمشاركة الدول الكاريبية وثنائها مؤتمرات دولية هامـــة عقدت بشأن التعاون والتنمية، والتنمية المستدامة، والتجارة والتنمية، فضلا عن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El problema es más acusado en los países del Caribe, en donde los fenómenos meteorológicos extremos exacerbaron la débil situación fiscal de algunos países. UN 57 - وتبلغ المشكلة ذروتها في البلدان الواقعة في منطقة البحر الكاريبي حيث زادت الظواهر المناخية الشديدة الوطأة في بعضها من وهن المركز المالي الذي كان يتسم بالضعف أصلا.
    Taller de América Latina y el Caribe para los países del Caribe, en Kingston (Jamaica) UN حلقة عمل لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مخصصة لبلدان البحر الكاريبي في كينغستون، جامايكا
    La región en su conjunto es especialmente vulnerable a los desastres naturales y sus consecuencias devastadoras para el crecimiento económico de los países del Caribe. UN إن المنطقة ككل معرضة للتضرر على وجه الخصوص من الكوارث الطبيعية وآثارها المدمرة على النمو الاقتصادي لبلدان الكاريبي.
    El Gobierno de Venezuela ofreció su apoyo a los países del Caribe más afectados por el paso de los huracanes Ivan y Jeanne. UN وقال إن حكومته عرضت تقديم المساعدة إلى بلدان الجماعة الكاريبية التي عانت من مرور الإعصارين إيفان وجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد