ويكيبيديا

    "los países del commonwealth" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان الكومنولث
        
    • بلدان الكمنولث
        
    • للكمنولث
        
    • دول الكمنولث
        
    • دول الكومنولث
        
    • للكومنولث
        
    • لبلدان الكمنولث
        
    • لبلدان الكومنولث
        
    • لدول الكومنولث
        
    • بلدان مجموعة الكومنولث
        
    • بلدان رابطة الكومنولث
        
    • حكومات الكومنولث
        
    • البلدان الأعضاء في الكمنولث
        
    • نطاق الكمنولث
        
    Tomando nota de la decisión de los Jefes de Gobierno de los países del Commonwealth de suspender la condición de Nigeria como miembro del Commonwealth, UN وإذ تلاحظ ما قرره رؤساء حكومات بلدان الكومنولث من تعليق عضوية نيجيريا في الكومنولث،
    La Ley de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    Alentaron a los organismos e instituciones inversionistas interesadas de los países del Commonwealth a que invirtieran en esa iniciativa. UN وشجعوا وكالات ومؤسسات الاستثمار المهتمة باﻷمر في بلدان الكمنولث على الاشتراك في مبادرة الكمنولوث للاستثمار الخاص.
    No obstante, la Ley tiene un alcance más amplio y se aplica por igual a los países del Commonwealth y a aquellos países que no pertenecen a él, y a una amplia gama de delitos. UN بيد أن قانون المسائل الجنائية أوسع نطاقا وينطبق كذلك على بلدان الكمنولث وغيرها ويشمل مجموعة كبيرة من الجرائم.
    Informe del Grupo Ministerial de los países del Commonwealth para la acción UN تقرير فريق العمل الوزاري التابع للكمنولث
    El grupo examinó asimismo el Plan de Harare, que es un compromiso de asistencia recíproca aplicable a los países del Commonwealth. UN ونظر الفريق أيضا في خطة هراري، وهي خطة تتعلق بالمساعدة المتبادلة تسري على بلدان الكومنولث.
    Su finalidad de promover un mayor acceso a las tecnologías de la información y la comunicación para los países del Commonwealth a fin de superar el desfase digital. UN ويهدف برنامج العمل إلى زيادة فرص وصول بلدان الكومنولث إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل سد الفجوة الرقمية.
    Actualmente, en un anexo de la Ley se especifica que el régimen del expediente de la causa se aplica a los países del Commonwealth. UN وحاليا ينص جدول القانون على أن نظام سجل القضية هو الذي ينطبق على بلدان الكومنولث.
    La extradición se rige por la Ley de Extradición, que se aplica en todos los países del Commonwealth. UN ويخضع تسليم المطلوبين لقانون تسليم المطلوبين، الذي ينطبق على جميع بلدان الكومنولث.
    Los autores impugnan este argumento y sostienen que los tribunales en la mayoría de los países del Commonwealth reconocen los peligros inherentes a la identificación en el banquillo de los acusados. UN واعترض أصحاب البلاغ على هذا الاستنتاج ودفعوا بأن اﻷخطار الملازمة للتعرف على المتهمين في قفص الاتهام معترف بها من قبل المحاكم في معظم بلدان الكومنولث.
    Los apelantes podrán recurrir ante el Comité Judicial del Consejo Privado de la Cámara de los Lores (de Inglaterra), que es en la práctica el tribunal de última instancia de Barbados y de la mayoría de los países del Commonwealth. UN إذ يمكن لمقدمي طلبات الاستئناف أن يستأنفوا أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بمجلس اللوردات البريطاني، وهي في الواقع محكمة الاستئناف اﻷخير لبربادوس ولمعظم بلدان الكومنولث.
    Además, la Ley de extradición se aplica a todos los países del Commonwealth. UN هذا وينطبق قانون تسليم المجرمين على جميع بلدان الكمنولث.
    La reglamentación designada (países del Commonwealth) especifica cuáles son los países del Commonwealth para los fines de la Ley de Extradición. Éstos son: UN ويحدد النظام الإداري المحدد لبلدان الكمنولث بلدان الكمنولث لأغراض قانون تسليم المجرمين، وهي التالية:
    El procedimiento previsto en esa Ley es aplicable a los países del Commonwealth y aquellos con los que se haya concertado un tratado. UN وينطبق الإجراء بموجب هذا القانون على بلدان الكمنولث أو مع البلدان التي أبرمت معها معاهدات تسلم مجرمين.
    Al mismo tiempo, convinimos en trabajar para promover el desarrollo socioeconómico, reconociendo su alta prioridad para la mayoría de los países del Commonwealth. UN واتفقنا في الوقت نفسه على العمل على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، إقرارا بأولويتها العليا بالنسبة لمعظم بلدان الكمنولث.
    Uno de los resultados de esta cooperación ha sido la preparación por parte de la Secretaría de un informe y de perfiles de prácticas correctas en la gestión de la administración pública de los países del Commonwealth. UN وقد كان من بين نتائج هذا التعـاون عمل اﻷمانــة بشـــأن إعـــداد مجموعـــة ملخصات عن الممارسات الطيبة في إدارة الخدمة العامة في بلدان الكمنولث.
    de los países del Commonwealth para la acción en relación con la Declaración formulada en Harare, celebrada el 18 de octubre de 1999 UN البيان الختامي للاجتماع الخــاص لفريــق العمل الوزاري للكمنولث المعني باﻹعلان الصــادر في هـراري الذي عقد في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١
    Este plan establece un marco para los acuerdos de extradición de todos los países del Commonwealth. UN وتتيح الخطة إطارا لإبرام اتفاقات التسليم لجميع دول الكمنولث.
    Uganda acogió el Foro de la Discapacidad, que se celebró en 2007 en Kampala durante la Reunión de Jefes de Gobierno de los países del Commonwealth. UN وقد استضافت أوغندا المنتدى المعني بالإعاقة الذي تشكّل أثناء اجتماع رؤساء حكومات دول الكومنولث في عام 2007 في كمبّالا.
    Miembro de la Comisión de Alto Nivel designada por la Reunión de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del Commonwealth para la puesta en marcha del mecanismo de derechos humanos para el Commonwealth UN وعمل عضواً في الهيئة العليا التي شكلها رؤساء دول وحكومات الكومنولث لإنشاء آلية للكومنولث معنية بحقوق الإنسان.
    Además, colabora con la Secretaría del Commonwealth en la aplicación de un marco de directrices sobre el deporte para el desarrollo y la paz en los países del Commonwealth. UN وتتعاون مع أمانة الكومنولث على تنفيذ إطار من المبادئ التوجيهية لبلدان الكومنولث لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    El informe se presentó a la reunión de Ministros de Justicia y altos funcionarios del Commonwealth celebrada en Accra del 17 al 20 de octubre de 2005, con recomendaciones específicas respecto de las reformas institucionales y de la legislación interna en los países del Commonwealth. UN وقُدّم التقرير خلال اجتماع وزراء وكبار موظفي العدل لدول الكومنولث في أكرا، من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وتضمّن توصيات محددة بخصوص التشريعات المحلية والإصلاحات المؤسسية في بلدان الكومنولث.
    38. En la Declaración de Aso Rock del Commonwealth sobre el desarrollo y la democracia: asociación para la paz y la prosperidad, aprobada en la cumbre que se celebró en Abuja en diciembre de 2003, los Jefes de Gobierno de los países del Commonwealth instaron a la firma, ratificación y aplicación urgentes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción por parte de los Estados miembros del Commonwealth. UN 38- في إعلان أسو روك لمجموعة الكومنولث بشأن التنمية والديمقراطية: الشراكة من أجل السلام والازدهار، الذي اعتمد في القمة التي عُقدت في أبوجا في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003، حثّّ رؤساء حكومات بلدان مجموعة الكومنولث الدول الأعضاء في مجموعة الكومنولث على المبادرة في وقت مبكّر إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها.
    Además, preguntó qué medidas concretas, aparte de las disposiciones legislativas, había adoptado el Reino Unido para proteger en mayor medida los derechos de los nacionales de los países del Commonwealth y los derechos de los migrantes. UN وعلاوة على ذلك، استفسرت نيجيريا عما اتخذته المملكة المتحدة من خطوات عملية، إلى جانب سنّها أحكاماً تشريعية، في سبيل زيادة حماية حقوق رعايا بلدان رابطة الكومنولث وحقوق المهاجرين.
    El socorro aportado por los países del Commonwealth para paliar la sequía tuvo un costo adicional de 590 millones de dólares. UN وكلَّفت جهود الإغاثة في مواجهة الجفاف التي بذلتها حكومات الكومنولث 590 مليون دولار إضافي.
    De 2002 a 2003 fue miembro del grupo técnico designado por el Secretario General del Commonwealth para redactar las Directrices de Latimer House sobre los principios de la rendición de cuenta de los tres poderes del gobierno y la relación entre ellos, para su examen y aprobación por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del Commonwealth. UN 2002-2003: كان عضوا في فريق فني، عينه أمين عام الكمنولث لإعداد المبادئ التوجيهية للاتيمار هاوس بشأن المبادىء المتعلقة بالمساءلة والعلاقة بين أفرع الحكومة الثلاثة، لكي ينظر فيها ويعتمدها رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الكمنولث.
    Santa Lucía ha sancionado también la Ley No. 10 de asistencia jurídica mutua en causas penales (1996), que da efecto al Plan de Asistencia Jurídica Mutua en causas penales dentro del Commonwealth y facilita su aplicación en Santa Lucía, además de disponer sobre la asistencia jurídica mutua en causas penales entre Santa Lucía y países distintos de los países del Commonwealth. UN كذلك وضعت سانت لوسيا قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية رقم 10 لعام 1996، الذي ينص على إنشاء مخطط للمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية في إطار الكمنولث وعلى تيسير تنفيذه في سانت لوسيا والتمكين من توفير المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية بين سانت لوسيا وغيرها من البلدان خارج نطاق الكمنولث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد