los países del Grupo de Río, que compartimos estas opiniones, esperamos que la aplicación de la Convención se realice en el marco del espíritu de lo acordado en Río de Janeiro. | UN | إن بلدان مجموعة ريو التي تشاطر هذه اﻵراء، تأمل وتتوقع أن يتم تنفيذ الاتفاقية وفقا لما اتفق عليه في ريو دي جانيرو. |
En este sentido, los países del Grupo de Río se comprometieron a trabajar con miras a convertir a la región en la primera del planeta libre de minas antipersonal. | UN | فإن بلدان مجموعة ريو ملتزمة بالعمل من أجل تحويل المنطقة إلى أول منطقة في العالم تلوث خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
los países del Grupo de Río participarán activamente en el grupo de trabajo creado con ese fin. | UN | وستشترك بلدان مجموعة ريو بنشاط في الفريق العامل الذي أنشئ لهذا الغرض. |
Declaración de los países del Grupo de Río y del CARICOM | UN | بيان صادر عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية |
los países del Grupo de Río reafirman su compromiso con el desarrollo de sus pueblos, en particular con la promoción de los derechos del niño y del bienestar de sus niños, niñas y adolescentes. | UN | تؤكد بلدان مجموعة ريو من جديد التزامها بتنمية شعوبها، ولا سيما بالنهوض بحقوق الطفل ورفاهية الأطفال والمراهقين. |
los países del Grupo de Río nos enorgullecemos de contar con una población pluricultural y multiétnica. | UN | وتفخر بلدان مجموعة ريو بأنها تضم شعوبا متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق. |
los países del Grupo de Río se encuentran abocados en la elaboración de propuestas concretas, que habrán de presentarse próximamente y que, se espera serán estudiadas por la comunidad internacional. | UN | وتعكف بلدان مجموعة ريو على إعداد مقترحات عملية سوف تطرح قريباً على المجتمع لدولي للنظر فيها. |
Para los países del Grupo de Río la situación de nuestros jóvenes es una prioridad y un desafío. | UN | تعتبر بلدان مجموعة ريو أن أوضاع الشباب ذات أولوية وتحد. |
los países del Grupo de Río estamos uniendo nuestros esfuerzos para alcanzar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio porque entendemos que estos objetivos están también destinados a la juventud. | UN | تجمع بلدان مجموعة ريو جهودنا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لأننا نؤمن بأن هذه الأهداف تخاطب الشباب أيضا. |
El representante de la Argentina destacó el interés de los países del Grupo de Río por fortalecer la cooperación regional. | UN | وركز ممثل الأرجنتين على اهتمام بلدان مجموعة ريو بتعزيز التعاون الإقليمي. |
A los países del Grupo de Río les preocupan los acuerdos de financiación para los países de América Latina y el Caribe. | UN | تساور بلدان مجموعة ريو شواغل بشأن ترتيبات التمويل لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
los países del Grupo de Río piden solidaridad, no exclusión. | UN | وتنادي بلدان مجموعة ريو بالتضامن، بدلا من الاستبعاد. |
los países del Grupo de Río negociaron el compromiso que contraeremos posteriormente como grupo. | UN | وقد تفاوضت بلدان مجموعة ريو على الالتزام الذي سنتعهد به جميعا في وقت لاحق. |
Para ello, los países del Grupo de Río consideran que los principios contenidos en la Declaración de París son de utilidad y debe avanzarse en ese sentido. | UN | وعليه، تؤمن بلدان مجموعة ريو بفائدة المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأهمية تعزيز تلك المبادئ. |
Mi delegación se adhiere a la intervención formulada por el representante de Chile en nombre de los países del Grupo de Río. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل شيلي باسم بلدان مجموعة ريو. |
Mi delegación se asocia a la intervención realizada en la 4ª reunión por la delegación de Chile en nombre de los países del Grupo de Río. | UN | ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به شيلي في الاجتماع الرابع باسم بلدان مجموعة ريو. |
los países del Grupo de Río promueven activamente la inclusión de las personas de edad mediante estrategias sociales ampliadas. | UN | وأضاف أن بلدان مجموعة ريو تشجع بنشاط إدماج كبار السن في المجتمع من خلال استراتيجيات اجتماعية عريضة القاعدة. |
Declaración de los países del Grupo de Río y del CARICOM | UN | بيان صادر عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية |
36. La oradora reafirma el compromiso de los países del Grupo de Río de trabajar arduamente en los preparativos de la Conferencia. | UN | ٣٦ - وأعادت تأكيد التزام بلدان فريق ريو بالعمل بدأب في التحضير للمؤتمر. |
los países del Grupo de Río están aplicando para ello diversas políticas de promoción del desarrollo social, de potenciación del crecimiento económico, de creación de empleo y de fortalecimiento de los programas de lucha contra la pobreza. | UN | وتعمل دول مجموعة ريو على تحقيق هذا الهدف من خلال وضع سياسات متنوعة لتعزيز التنمية الاجتماعية، وتحفيز النمو الاقتصادي، وإيجاد فرص عمل، وتعزيز برامج مكافحة الفقر. |
Es por ello que los países del Grupo de Río se han propuesto en el marco de la Organización de los Estados Americanos hacer del hemisferio una zona libre de minas antipersonal. | UN | وهذا هو ما جعل البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تقترح في إطار منظمة الدول الأمريكية أن يصبح نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
El enorme peso de la deuda externa de los países en desarrollo y el elevado costo de su servicio son motivo de preocupación para los países del Grupo de Río. | UN | ٦٥ - ومضت قائلة إن العبء الثقيل للديون الخارجية على البلدان النامية والتكلفة المرتفعة لخدمة الديون يعتبران مصدر قلق لبلدان مجموعة ريو. |
Los Representantes Permanentes de los países del Grupo de Río y del CARICOM ante la Organización de las Naciones Unidas, | UN | إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة، |
Mi delegación se asocia a las palabras pronunciadas ante esta Comisión por el Señor Embajador Representante Permanente de Costa Rica, a nombre de los países del Grupo de Río. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للكلمة التي أدلى بها للجنة السفير والممثل الدائم لكوستاريكا بالنيابة عن البلدان أعضاء مجموعة ريو. |