ويكيبيديا

    "los países en desarrollo en la formulación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان النامية في صياغة
        
    • البلدان النامية في وضع
        
    • البلدان النامية لتصميم
        
    • البلدان النامية على وضع
        
    • البلدان النامية على صياغة
        
    • البلدان النامية في صوغ
        
    • البلدان النامية في تصميم
        
    • البلدان النامية في رسم
        
    El proceso de mundialización, unido a estas reglas asimétricas, va a reducir considerablemente la autonomía de los países en desarrollo en la formulación de la política económica y en la búsqueda del desarrollo. UN إن عملية العولمة المقترنة بهذه القواعد غير التماثلية من المحتم أن تحد كثيراً من استقلال البلدان النامية في صياغة السياسات الاقتصادية في متابعتها للتنمية.
    Esa metodología ha sido aceptada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros importantes órganos internacionales, y también se ha elaborado un plan de estudios de capacitación para ayudar a los países en desarrollo en la formulación de planes de acción. UN وأوضح أن هذه المنهجية لقيت قبولا من مرفق البيئة العالمي وغيره من الأجهزة الدولية، وانه تم وضع منهج تدريبي لمساعدة البلدان النامية في صياغة خطط عمل.
    Con cargo a ese fondo se presta considerable asistencia a los países en desarrollo en la formulación de estrategias ecológicas y de planes de ordenación ambiental nacionales. UN وتوزع مساعدة كبيرة من هذا الصندوق لمساعدة البلدان النامية في وضع استراتيجيات بيئية وطنية وخطط ﻹدارة البيئة.
    167. La UNCTAD deberá seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de políticas y medidas orientadas a mejorar la eficiencia de las transacciones comerciales y la gestión de las operaciones de transporte. UN 167- وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتصميم وتنفيذ سياسات وإجراءات موجهة إلى تحسين كفاءة المعاملات التجارية وإدارة عمليات النقل.
    Apoyar a los países en desarrollo en la formulación de las estrategias de desarrollo para garantizar un crecimiento estable y rápido y un desarrollo sostenido. UN ○ لمساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجياتها الإنمائية التي تضمن نمواً مطرداً وسريعاً وتنمية مستدامة.
    El papel de las Naciones Unidas no puede limitarse a ofrecer asistencia a los países en desarrollo en la formulación de políticas que mejoren las corrientes de inversión relativas al cambio climático. UN فلا يمكن أن يكون دور الأمم المتحدة مجرد مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات لتعزيز التدفقات الاستثمارية المتعلقة بتغير المناخ.
    En esta esfera sería útil examinar los mecanismos que permitieran acrecentar la participación de los países en desarrollo en la formulación de las nuevas medidas para que las preocupaciones relacionadas con la calidad y la responsabilidad difrenciada de sus empresas no quedaran excluidas de estos instrumentos de gran alcance. UN وقد يكون من المفيد في هذا المجال النظر في آليات لتعزيز اشتراك البلدان النامية في صوغ مثل هذه التدابير الجديدة بحيث لا تُستبعد الشواغل المتعلقة بالجودة والمسؤولية المتباينة لشركاتها من هذه الصكوك الرئيسية.
    Sobre la base de ese informe, los expertos analizarán las mejores alternativas para prestar asistencia a los países en desarrollo en la formulación de leyes nacionales sobre competencia y normas regionales en la materia. UN وعلى أساس هذا التقرير، سيناقش الخبراء أفضل السبل لمساعدة البلدان النامية في صياغة تشريعات وطنية وقواعد إقليمية تتعلق بالمنافسة.
    Sobre la base del informe, los expertos analizarán las mejores alternativas para prestar asistencia a los países en desarrollo en la formulación de leyes nacionales sobre la competencia y normas regionales en la materia. UN وعلى أساس هذا التقرير، سيناقش الخبراء أفضل السبل لمساعدة البلدان النامية في صياغة تشريعات وطنية وقواعد إقليمية تتعلق بالمنافسة.
    e) El apoyo a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de leyes de la competencia; UN (ﻫ) دعم البلدان النامية في صياغة وتنفيذ سياسات المنافسة؛
    e) El apoyo a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de leyes de la competencia; UN (ﻫ) دعم البلدان النامية في صياغة وتنفيذ سياسات المنافسة
    e) El apoyo a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de leyes de la competencia; UN (ﻫ) دعم البلدان النامية في صياغة وتنفيذ سياسات المنافسة؛
    e) El apoyo a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de leyes de la competencia; UN " (ﻫ) دعم البلدان النامية في صياغة وتنفيذ قوانين المنافسة؛
    Además, destacó la importancia de que las normas y reglamentaciones ambientales fueran transparentes y de que se apoyara a los países en desarrollo en la formulación de normas y reglamentaciones nacionales eficaces. UN وتلاحظ كذلك أهمية شفافية اﻷنظمة والمعايير البيئية ومساندة البلدان النامية في وضع أنظمة ومعايير وطنية فعالة.
    Lamentablemente, las estructuras institucionales actuales no incorporan de manera eficaz las preocupaciones y las perspectivas de los países en desarrollo en la formulación y aplicación de sus políticas, aun cuando los países en desarrollo son los que están más afectados por tales políticas. UN وللأسف، فإن الهياكل المؤسسية الحالية لا تعالج شواغل ووجهات نظر البلدان النامية في وضع وتنفيذ السياسات العامة، مع أن البلدان النامية هي الأكثر تأثرا بتلك السياسات.
    11. La función de los países en desarrollo en la formulación de normas internacionales de inversión está evolucionando en al menos dos direcciones importantes. UN 11- إن دور البلدان النامية في وضع قواعد الاستثمار الدولي آخذ في التطور بطريقتين هامتين على الأقل.
    167. La UNCTAD deberá seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de políticas y medidas orientadas a mejorar la eficiencia de las transacciones comerciales y la gestión de las operaciones de transporte. UN المتفق عليها. 167- ينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتصميم وتنفيذ سياسات وإجراءات موجهة إلى تحسين كفاءة المعاملات التجارية وإدارة عمليات النقل.
    167. La UNCTAD deberá seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de políticas y medidas orientadas a mejorar la eficiencia de las transacciones comerciales y la gestión de las operaciones de transporte. UN 167- ينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتصميم وتنفيذ سياسات وإجراءات موجهة إلى تحسين كفاءة المعاملات التجارية وإدارة عمليات النقل.
    La función de la UNCTAD era prestar asistencia a los países en desarrollo en la formulación de políticas. UN ودور الأونكتاد هو مساعدة البلدان النامية على وضع سياساتها العامة.
    La UNCTAD tiene un importante papel que desempeñar en el sentido de destacar la dimensión de desarrollo en los debates sobre los derechos de propiedad intelectual y prestar ayuda a los países en desarrollo en la formulación de medidas y leyes sobre la materia con criterios de desarrollo. UN وللأونكتاد دور مهم في تسليط الضوء على البعد الإنمائي في النقاش الدائر بشأن حقوق الملكية الفكرية وفي مساعدة البلدان النامية على وضع تدابيرها وتشريعاتها المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية بطريقة إنمائية التوجه.
    b) Prestar asistencia a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de leyes nacionales y en el establecimiento de los mecanismos institucionales y administrativos correspondientes para aplicar el Convenio de Basilea y los acuerdos regionales conexos; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على صياغة التشريعات الوطنية، وإقرار اﻵليات المؤسسية والادارية ذات الصلة لتنفيذ اتفاقية بازل والاتفاقات الاقليمية المرتبطة بها؛
    El papel de los países en desarrollo en la formulación de las políticas macroeconómicas y en materia de desarrollo, finanzas y comercio merece atención. UN 110- ورأى أن دور البلدان النامية في صوغ السياسات الدولية في مجالات الاقتصاد الكلي، والتنمية، والتمويل، والتجارة جدير بالاهتمام.
    Sin embargo, el Acuerdo ADPIC incluye varias " flexibilidades " , que pueden utilizar los países en desarrollo en la formulación de su propio sistema de derechos de propiedad intelectual. UN إلا أن الاتفاق يتضمن عدة " أوجه مرونة " يمكن أن تستخدمها البلدان النامية في تصميم نظمها الذاتية لحقوق الملكية الفكرية.
    Igualmente importante es la necesidad de mejorar la información y la transparencia a través de una mayor participación de los países en desarrollo en la formulación de políticas, sobre todo respecto del papel de las instituciones financieras internacionales y multinacionales. UN ومن المهم بنفس القدر ضرورة تحسين المعلومات والشفافية، من خلال ازدياد مشاركة البلدان النامية في رسم السياسات، وفي المقام الأول احترام دور المؤسسات المالية الدولية وعبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد