ويكيبيديا

    "los países en desarrollo en su conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان النامية ككل
        
    • للبلدان النامية ككل
        
    • البلدان النامية كمجموعة
        
    • البلدان النامية في مجموعها
        
    • للدول النامية ككل
        
    • للبلدان النامية كمجموعة
        
    En los países en desarrollo en su conjunto, 1.500 millones de personas siguen viviendo con menos de 1 dólar por día. UN ولﻷسف، ففي البلدان النامية ككل لا يزال ٥,١ بليون نسمة يتعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Sin embargo, se estima que la pobreza absoluta en los países en desarrollo en su conjunto disminuirá sólo el 1,4% como resultado de la Ronda. UN بيد أن تقديرات الهبوط في الفقر المدقع في البلدان النامية ككل نتيجة للجولة لا تتجاوز نسبة ٤,١ في المائة.
    los países en desarrollo en su conjunto han logrado aumentar la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria hasta más del 80%; UN وحققت البلدان النامية ككل نسبة صافية للالتحاق بالتعليم الابتدائي تزيد على 80 في المائة؛
    El volumen de las reservas internacionales sigue superando el volumen total de la deuda de los países en desarrollo en su conjunto. UN ولا تزال أرصدة الاحتياطيات الدولية تتجاوز رصيد مجموع الدين للبلدان النامية ككل.
    En cuanto a las corrientes de capital privado, hacia los países en desarrollo en su conjunto, si bien han aumentado, siguen concentrándose en un número relativamente reducido de receptores. UN 19 - أما فيما يتعلق بتدفقات رأس المال الخاص فلا يزال تزايد التدفقات إلى البلدان النامية كمجموعة أمرا يقتصر على فئة محدودة من البلدان المتلقية.
    Como consecuencia, las entidades de producción de los países en desarrollo en su conjunto han perdido eficacia en términos de resultado. UN ونتيجة لذلك، تناقصت فعالية كيانات الإنتاج في البلدان النامية ككل فيما يتصل بتوريد المنتجات.
    Los resultados económicos de los países en desarrollo no exportadores de petróleo, por ejemplo, son mucho peores que los de los países en desarrollo en su conjunto. UN إن أداء البلدان النامية غير المصدرة للنفط، مثلاً، هو أسوأ بكثير من أداء البلدان النامية ككل.
    La tasa de crecimiento de los países en desarrollo en su conjunto volverá a superar a la prevista para las economías desarrolladas. UN ومرة أخرى، سيتجاوز معدل النمو في البلدان النامية ككل معدل النمو المتوقع في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Sin embargo, por lo que respecta a la reducción de la pobreza, los PMA quedaron muy a la zaga de los países en desarrollo en su conjunto. UN إلا أن معدّل الحدِّ من الفقر في أقل البلدان نمواً كان أدنى بكثير من مثيله في البلدان النامية ككل.
    34. También se manifestó la opinión de que los objetivos de la cooperación internacional debían considerarse del punto de vista de las necesidades e intereses de los países en desarrollo en su conjunto. UN ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل.
    21. Cuando estalló y comenzó a propagarse con rapidez la crisis de la deuda, dio la impresión de que los países en desarrollo en su conjunto habían caído en ella o corrían grave peligro. UN ٢١ - عندما ثارت أزمة الديون وانتشرت سريعا، بدت البلدان النامية ككل في أزمة أو مهددة بأزمة.
    En la región de América Latina, el coeficiente del servicio de la deuda, que asciende al 30%, es uno de los más elevados en comparación con las demás regiones y duplica el promedio de los países en desarrollo en su conjunto. UN ولاحظت أن نسبة خدمة ديون أمريكا اللاتينية، التي بلغت ٣٠ في المائة، هي أعلى نسبة بالمقارنة مع مناطق أخرى وتشكل ضعفي متوسط البلدان النامية ككل.
    No obstante, el crecimiento económico de los países en desarrollo en su conjunto fue muy compartido, ya que algunos de estos países, incluso algunos de los más poblados, tuvieron un crecimiento rápido. UN ومع ذلك فإن النمو الاقتصادي الذي تحقق في البلدان النامية ككل عم على نطاق واسع نظرا ﻷن عددا من هذه البلدان، ومن بينها بعض من أكثر البلدان سكانا حقق نموا سريعا.
    El crecimiento económico de los países en desarrollo en su conjunto aumentó en más de un 5% en 1993, cifra que se prevé se mantendrá en 1994. UN تحسن النمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل بما تجاوز ٥ فــي المائـة فــي عـام ١٩٩٣، ومـن المتوقع أن يدوم هذا التحسن في عام ١٩٩٤.
    Además, el promedio general de años de escolarización equivalía a tan sólo un tercio del de los países del Asia sudoriental y al 41% del promedio de los países en desarrollo en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك، فإن المتوسط العام لعدد سنوات الدراسة لا يعادل سوى ثلث المستوى في بلدان جنوب شرقي آسيا كما يعادل واحدا وأربعين في المائة من المستوى في البلدان النامية ككل.
    En su conjunto, el Africa subsahariana no ha participado en el aumento general del total de las corrientes netas de recursos y transferencias para los países en desarrollo en su conjunto. UN وعلى الصعيد العالمي لم تسهم افريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما تحقق من زيادة كلية في إجمالي التدفقات والتحويلات الصافية من الموارد للبلدان النامية ككل.
    La formulación y aplicación de las políticas adecuadas de protección del consumidor respecto de los servicios de transporte marítimo, siguen siendo de particular importancia para los países en desarrollo en su conjunto con objeto de asegurar la expansión de su comercio mediante la prestación de servicios de transporte marítimo de buena calidad y bajo precio. UN ولا يزال وضع وتنفيذ سياسات استهلاكية ملائمة فيما يتعلق بخدمات النقل البحري يتسمان بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية ككل بغية ضمان توسيع تجارتها من خلال تقديم خدمات نقل بحري جيدة بأسعار منخفضة.
    La relación entre la deuda pública total y el PIB de los Estados pequeños fue del 107,7%, en comparación con un promedio del 26% en el caso de los países en desarrollo en su conjunto. UN وبقيت نسبة مجموع الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي للدول الصغيرة عند 107.7 في المائة، مقابل متوسط قدره 26 في المائة للبلدان النامية ككل.
    Aunque el rendimiento de los países en desarrollo en su conjunto ha sido impresionante, muchos de ellos se están quedando atrás. UN 65 - وبالرغم من أن أداء البلدان النامية كمجموعة كان مثيرا، فإن العديد منها لا تزال متخلفة عن الركب.
    los países en desarrollo en su conjunto siguieron proporcionando recursos financieros netos a los países desarrollados, y en 2009 esas transferencias totalizaron 513.000 millones de dólares. UN 2 - واصلت البلدان النامية كمجموعة تقديم موارد مالية صافية إلى البلدان المتقدمة النمو في عام 2009 بلغت 513 بليون دولار.
    La IED estaba determinada principalmente por los factores macroeconómicos fundamentales que prevalecían en el país de acogida, pero los países en desarrollo en su conjunto se beneficiarían evidentemente de normas internacionales de inversiones más abiertas y predecibles. UN وفي حين أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يتحدد في المقام اﻷول على أساس العوامل الاقتصادية الكلية الرئيسية السائدة في البلد المضيف، فإن من المؤكد أن البلدان النامية في مجموعها ستستفيد من قواعد دولية بشأن الاستثمار تكون أكثر انفتاحا وقابلية للتنبؤ بها.
    39. Un examen rápido del reciente desempeño externo de los países en desarrollo en su conjunto muestra una mejora neta de su situación desde 2001. UN 39- ونظرة سريعة إلى الأداء الخارجي الأخير للبلدان النامية كمجموعة تبين تحسناً صافياً في حالتها منذ عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد