ويكيبيديا

    "los países en desarrollo para formular" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان النامية على صياغة
        
    • البلدان النامية على وضع
        
    • البلدان النامية في صياغة
        
    • البلدان النامية على رسم
        
    Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de energía del hidrógeno. UN زيادة القدرة لدى البلدان النامية على صياغة وتنفيذ برامج في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    La UNCTAD seguirá contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    La UNCTAD seguirá contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar políticas y programas sociales en los planos nacional y de la comunidad UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Era este un buen ejemplo de actividades prácticas de la UNCTAD que podían contribuir considerablemente a mejorar la capacidad de los países en desarrollo para formular las políticas de la sociedad de la información y evaluar su eficacia. UN وهذا مثال جيد على الأنشطة العملية التي يستطيع الأونكتاد أن يساهم بها مساهمة كبيرة في تحسين قدرات البلدان النامية على وضع سياسات مجتمع المعلومات وتقييم مدى فعاليتها.
    Las dificultades de los países en desarrollo para formular políticas nacionales en materia de normas sobre los SOMA pueden ser importantes, en tanto que los costos y beneficios asociados a la ISO 14001 son difíciles de predecir. UN فالصعوبات التي تتلقاها البلدان النامية في صياغة سياسات وطنية بشأن معايير نظم اﻹدارة البيئية قد تكون كبيرة، بينما يصعب التنبؤ بالتكاليف والفوائد المرتبطة بالمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    Aprovechamiento y ordenación integrados de los recursos hídricos 9.33 En el bienio 1996-1997, se insistirá en aumentar la capacidad de los países en desarrollo para formular políticas y planes y fortalecer las instituciones que se ocupan de la conservación y el uso sostenible de los recursos hídricos, especialmente en las regiones en que escasea el agua. UN ٩-٣٣ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيجري التركيز على تعزيز قدرة البلدان النامية على رسم السياسات والخطط وتعزيز المؤسسات المعنية بحفظ موارد المياه والاستخدام المستدام لها، وبخاصة في المناطق التي تعاني عجزا في المياه.
    No obstante, el fomento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y realizar sus propios programas sostenibles de población y salud reproductiva entraña retos que exceden en mucho el mandato y los recursos del FNUAP. UN غير أن بناء قدرات البلدان النامية على صياغة وتنفيذ برامجها السكانية المستدامة والمتعلقة بالصحة اﻹنجابية ينطوي على تحديات تتجاوز إلى حد بعيد ولاية صندوق السكان وموارده.
    Continuación de la ayuda a los países en desarrollo para formular políticas que les permitan diversificar sus exportaciones y aumentar su competitividad. UN مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Continuación de la ayuda a los países en desarrollo para formular políticas que les permitan diversificar sus exportaciones y aumentar su competitividad. UN :: مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكِّنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    5. En un mundo globalizado, ciertos acontecimientos internacionales afectan a la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar políticas encaminadas a realizar el derecho al desarrollo. UN 5- وتؤثر التطورات الدولية في عالم متعولم على قدرات البلدان النامية على صياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحق في التنمية.
    24. Las realizaciones previstas del subprograma consistirán en un fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular, articular y aplicar políticas y estrategias apropiadas con miras a participar eficazmente en el comercio internacional y a beneficiarse al máximo de él, en particular, mejorando su capacidad para las negociaciones comerciales multilaterales. UN 24- تتمثل الإنجازات المنتظرة لهذا البرنامج الفرعي في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة وبلورة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات ملائمة لكي تشارك مشاركة فعالة في التجارة الدولية وتحقق أقصى قدر من الفوائد منها، بما في ذلك تعزيز القدرات لأغراض المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    A través de su programa Capacidad 21, iniciado en 1993, el PNUD ha desempeñado una función importante en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 29 - واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامج بناء القدرات للقرن 21 الذي شرع في تنفيذه في عام 1993، بدور هام في بناء قدرات البلدان النامية على صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    25. Invitar a la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur a que colabore con los países en desarrollo para formular y ayudar a aplicar programas conjuntos y beneficiosos mutuamente para responder a las necesidades urgentes de los países en desarrollo, e invitar también al PNUD a que incorpore la dimensión Sur-Sur en todas sus actividades. UN 25 - دعوة الوحدة الخاصة بالتعاون بين بلدان الجنوب للعمل مع البلدان النامية على صياغة برامج متبادلة النفع والمساعدة على تنفيذها بغرض الاستجابة للاحتياجات العاجلة للبلدان النامية، ودعوة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا إلى كفالة إدماج بعد التعاون بين بلدان الجنوب في جميع أنشطته.
    e) Mayor capacidad a los países en desarrollo para formular y aplicar objetivos sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo que se apoyen mutuamente, y para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en las estrategias de desarrollo en todos los niveles (Acuerdo de Accra, párrs. 99 a 102 y 105) UN (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة أهداف للدعم المتبادل في المجال التجاري وأهداف بيئية وأهداف للتنمية المستدامة وتنفيذها، ودمج أهداف التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية على جميع الصعد (اتفاق أكرا، الفقرات 99-102 و 105)
    d) Evaluar la capacidad de los países en desarrollo para formular y reorientar sus políticas y estrategias con el fin de que lleguen a ser más sostenibles; y UN )د( تقييم قدرة البلدان النامية على وضع وإعادة توجيه سياساتها واستراتيجياتها بحيث تجعلها قابلة لمزيد من الاستدامة؛
    Tal situación tendía a reducir la competencia en esos sectores, modificar las pautas de fijación de precios internacionales, alterar la división internacional del trabajo entre los sectores en cuestión, segmentar los mercados nacionales y regionales y en último extremo incidir sobre la capacidad de los países en desarrollo para formular políticas nacionales. UN وفي هذه الحالة نزعة إلى تخفيض المنافسة في تلك القطاعات، وتغيير نمط تحديد اﻷسعار الدولي، وتغيير تقسيم العمل الدولي داخل القطاعات ذات الصلة، وتجزئة اﻷسواق الوطنية واﻹقليمية، والتأثير في نهاية اﻷمر على قدرة البلدان النامية على وضع سياسات وطنية.
    a) Mayor capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar políticas y programas para grupos sociales específicos UN (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لصالح فئات اجتماعية محددة؛
    a) Mayor capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar políticas y programas para grupos sociales específicos UN (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لصالح فئات اجتماعية محددة
    24. Las realizaciones previstas del subprograma consistirían en un fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular, articular y aplicar políticas y estrategias apropiadas con miras a participar eficazmente en el comercio internacional y a beneficiarse al máximo de él, con inclusión de un aumento de la capacidad para las negociaciones comerciales multilaterales. UN الإنجازات المنتظرة 24- تتمثل الإنجازات المنتظرة في تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع السياسات والاستراتيجيات المناسبة والملاءمة بينها وتنفيذها للمشاركة على نحو فعال في التجارة الدولية والإفادة منها بأقصى ما يمكن، بما في ذلك تعزيز القدرات من أجل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    137. Este análisis será de gran ayuda a los países en desarrollo para formular propuestas válidas y peticiones en las próximas negociaciones comerciales. UN 137- ومن شأن هذا التحليل أن يقدم مساعدة كبيرة إلى البلدان النامية في صياغة اقتراحات وطلبات سليمة في إطار المفاوضات التجارية المقبلة.
    Instó a la secretaría a que integrase en su programa de trabajo el desarrollo de indicadores y datos fiables que sirviesen de orientación a los países en desarrollo para formular estrategias electrónicas y evaluar el impacto del comercio electrónico y las tecnologías de la información y las comunicaciones en sus economías. UN وحث الأمانة على أن تُدمج في برنامج عملها تطوير المؤشرات والبيانات الموثوقة من أجل إرشاد البلدان النامية في صياغة استراتيجيات التجارة الإلكترونية وتقييم تأثير التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على اقتصادات هذه البلدان.
    Aprovechamiento y ordenación integrados de los recursos hídricos 9.33 En el bienio 1996-1997, se insistirá en aumentar la capacidad de los países en desarrollo para formular políticas y planes y fortalecer las instituciones que se ocupan de la conservación y el uso sostenible de los recursos hídricos, especialmente en las regiones en que escasea el agua. UN ٩-٣٣ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيجري التركيز على تعزيز قدرة البلدان النامية على رسم السياسات والخطط وتعزيز المؤسسات المعنية بحفظ موارد المياه والاستخدام المستدام لها، وبخاصة في المناطق التي تعاني عجزا في المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد