ويكيبيديا

    "los países en desarrollo para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان النامية على
        
    • البلدان النامية في مجال
        
    • البلدان النامية من أجل
        
    • للبلدان النامية في مجال
        
    • البلدان النامية فيما يتعلق
        
    • للبلدان النامية لتحقيق
        
    • للبلدان النامية من أجل
        
    Fomento de la capacidad de los países en desarrollo para la reunión, el análisis, la difusión y la utilización de estadísticas precisas y oportunas del medio ambiente UN بناء القدرات في البلدان النامية على جمع وتحليل وتعميم واستخدام إحصاءات بيئية دقيقة ومتاحة في الوقت المناسب
    Ese mandato incluía la ayuda a los países en desarrollo para la identificación y aprovechamiento de las nuevas oportunidades de exportación. UN وهذه الولاية تشمل مساعدة البلدان النامية على تحديد الفرص التصديرية الجديدة المتاحة والاستفادة منها.
    Objetivo: fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para la formular y ejecutar estrategias de desarrollo inclusivas, equitativas y sostenibles UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية منصفة ومستدامة وشاملة للجميع
    También se prestará asistencia a los países en desarrollo para la educación y la toma de conciencia en relación con el aprovechamiento eficaz de la energía y los sistemas de energía ecológicamente racionales. UN وستقدم المساعدة أيضا الى البلدان النامية في مجال التثقيف وزيادة الوعي بكفاءة الطاقة ونظم الطاقة السليمة بيئيا.
    En ese sentido, la máxima prioridad debe ser la creación de capacidad en los países en desarrollo para la protección del medio ambiente. UN على أن الأولوية ينبغي أن تعطى في هذا التعزيز، لبناء قدرة البلدان النامية في مجال حماية البيئة.
    Prestación de apoyo directo a los países en desarrollo para la aplicación más completa del SCN y facilitación de su informatización. UN وقُدم دعم مباشر إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية على نحو أوفى، وسوهم في تسهيل حوسبته.
    Asistencia a los países en desarrollo para la elaboración de un sistema de vigilancia global de las políticas nacionales de inversión. UN تقديم مساعدة للبلدان النامية في مجال وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية.
    51. La comunidad internacional debe examinar en ese contexto general las dificultades que enfrentan los países en desarrollo para la adopción y aplicación de normas regionales sobre competencia. UN 51- وفي هذا السياق العام، لا بد من قيام المجتمع الدولي بمناقشة التحديات التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ القواعد الإقليمية للمنافسة.
    Entre las orientaciones nuevas cabe mencionar la asistencia a los países en desarrollo para la reforma de la política comercial y para resolver las cuestiones comerciales y ambientales, aumentar la eficacia comercial y fortalecer el desarrollo tecnológico. UN وتتضمن التوجهات الجديدة مساعدة البلدان النامية على إصلاح السياسة التجارية ومعالجة قضايا التجارة والبيئة، وتحسين الكفاءة في التجارة، وتعزيز التطور التكنولوجي.
    En la esfera de la gestión de los desechos, los esfuerzos del Centro en los últimos años se han centrado en la promoción de capacidades en los países en desarrollo para la gestión de los desechos sólidos de una manera ambientalmente idónea. UN وفي مجال إدارة النفايات، ركزت جهود المركز في السنوات اﻷخيرة على تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الصلبة بطرق سليمة بيئيا.
    Asimismo, toma nota de su destacada función en la ayuda a los países en desarrollo para la utilización de las aplicaciones no energéticas de la tecnología nuclear. UN كذلك يلاحظ المؤتمر الدور الهام الذي تؤديه الوكالة في مساعدة البلدان النامية على استعمال تطبيقات التكنولوجيا النووية غير المرتبطة بالطاقة الكهربائية.
    Se confirmó el papel de la UNCTAD en la ayuda prestada a los países en desarrollo para la adopción de políticas adecuadas de desarrollo de las TIC y el comercio electrónico, así como para el establecimiento de un marco normativo que propiciara el comercio electrónico. UN وتم تأكيد دور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على وضع سياسات سليمة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية بوسائل منها تهيئة بيئة تمكينية ناظمة للتجارة الإلكترونية.
    El programa colabora con más de 100 países asociados y con organizaciones de contraparte dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas a fin de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para la reunión y gestión de información sobre la calidad del agua. UN ويتعاون البرنامج مع أكثر من 100 شريك من البلدان والمنظمات النظيرة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لبناء قدرات البلدان النامية على جمع وإدارة المعلومات عن نوعية المياه.
    No obstante, un compromiso temprano y sostenido redundará en resultados efectivos a largo plazo, particularmente en lo que se refiere a la capacidad de los países en desarrollo para la gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos. UN بيد أن الالتزام المبكر والمستدام يسفر عن نتائج فعالة طويلة الأجل ولا سيما فيما يتعلق بقدرة البلدان النامية على إدارة النفايات بأسلوب مستدام بيئياً.
    Desde una perspectiva a largo plazo, la clave de la financiación para el desarrollo radica en fomentar la capacidad de los países en desarrollo para la autofinanciación y la diversificación de los métodos de financiación de que disponen. UN ومن منظور طويل الأجل، يكمن أساس تمويل التنمية في تعزيز قدرات البلدان النامية على التمويل الذاتي، وفي تنويع سبل ووسائل هذه البلدان للتمويل.
    Debe intensificarse la ayuda a los países en desarrollo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب زيادة المساعدة المقدَّمة إلى البلدان النامية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Representantes de esos países se encontraron en Harare en abril de 1995 en la primera reunión de la Junta de la organización, para aprobar el programa de trabajo de 1996, cuyo eje esencial es reforzar la capacidad de los países en desarrollo para la cooperación Sur-Sur, el fomento de las modalidades de hermanamiento para facilitar el intercambio recíproco de experiencias y la creación y mejora de instituciones regionales de capacitación. UN ويركز برنامج العمل أساسا على تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ وتشجيع أساليب التوأمة لتيسير تبادل الخبرات على مسارين، وتطوير مؤسسات التدريب اﻹقليمية.
    Fortalecimiento de la capacidad de los analistas de políticas nacionales en los sectores social y económico de los países en desarrollo para la creación y el uso de cuentas nacionales de transferencia UN تعزيز قدرة محللي السياسات الوطنية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية في مجال إعداد حسابات التحويل القومية واستخدامها
    Los países en desarrollo y el OIEA deben mejorar la asistencia a los países en desarrollo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sobre la base de las necesidades reales de dichos países. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعزز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية طبقا لاحتياجاتها الفعلية.
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    - Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la prevención de los desastres naturales, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre UN - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها
    g) El apoyo prestado a los países en desarrollo para la aplicación de las medidas que éstos hayan consignado en el apéndice 1/plan rector. UN (ز) الدعم المقدم إلى البلدان النامية فيما يتعلق بإجراءاتها المسجلة في التذييل 1/الجداول.
    d) Incremente el apoyo a los países en desarrollo para la ordenación integrada de los recursos hídricos en colaboración, entre otros, con ONU-Agua, la Asociación Mundial para el Agua e instituciones regionales y nacionales; UN (د) أن يضاعف الدعم للبلدان النامية لتحقيق الإدارة المتكاملة لموارد المياه بالتعاون، ضمن جملة منظمات، مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه، والشراكة العالمية من أجل المياه والمؤسسات الإقليمية والوطنية؛
    Debería promover un aumento del apoyo a los países en desarrollo para la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos. UN يجب أن تقوم بتشجيع زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد