ويكيبيديا

    "los países en desarrollo puedan alcanzar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان النامية من تحقيق
        
    • للبلدان النامية أن تحقق
        
    • البلدان النامية من بلوغ
        
    :: El reconocimiento de que será necesario aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN :: التسليم بأنه لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة إذا ما أريد تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Los Estados Miembros deben cumplir el compromiso asumido en la Cumbre Mundial de 2005 en el sentido de que las Naciones Unidas desempeñarán un activo papel en los esfuerzos para asegurar que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos en materia de innovación, ciencia y tecnología. UN فيتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها التي قطعتها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تؤدي الأمم المتحدة دوراً متزايد النشاط في ضمان تمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها في مجال الابتكار والعلم والتكنولوجيا.
    Pese al reconocimiento de que una mayor cantidad de corrientes de capital y de financiación para el desarrollo resulta fundamental para que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, la asistencia oficial para el desarrollo sigue manteniéndose por debajo de los niveles convenidos. UN وبرغم الإقرار بأن زيادة تدفقات رأس المال وتمويل التنمية تتسم بأهمية بالغة في تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أدنى من المستويات المستهدفة المتفق عليها.
    Hay que fortalecer los esfuerzos de las Naciones Unidas tendientes a apoyar las actividades nacionales relativas a la adaptación, a fin que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible y, al mismo tiempo, responder a los desafíos del cambio climático. UN ولا بد من تعزيز جهود الأمم المتحدة في دعم أنشطة التكيف الوطنية كيما يتسنى للبلدان النامية أن تحقق أهدافها الإنمائية المستدامة مع الاستجابة لتحديات تغير المناخ.
    5. La Comisión reconoce que será necesario un aumento sustancial en la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio. UN 5 - وتدرك اللجنة أنه، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية، لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة.
    Se deben tomar medidas eficaces, mediante el establecimiento de un orden económico internacional más justo y equitativo, para que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos económicos. UN ولا بد من اتخاذ اﻹجراءات الفعالة التي تمكن البلدان النامية من بلوغ أهدافها الاقتصادية من خلال إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    En estos momentos deseamos reiterar nuevamente el llamamiento a los países desarrollados para que pongan en práctica plena y oportunamente la asociación internacional para el desarrollo a fin de que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, en 2015. UN ونود في هذه المناسبة أن نكرر تأكيد النداء الموجه إلى البلدان المتقدمة النمو كي تنفذ على نحو تام وحسن التوقيت الشراكة العالمية من أجل التنمية، لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف وغايات الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    Por consiguiente, deseamos recalcar al respecto que el cumplimiento por parte de los países desarrollados de sus compromisos con la asistencia oficial para el desarrollo, el aumento de las corrientes de inversión, el acceso a los mercados y la solución de los problemas de la deuda son indispensables para que los países en desarrollo puedan alcanzar los ODM. UN لذلك نود أن نشدد على أن وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفق الاستثمارات، وإتاحة الفرصة للوصول إلى الأسواق وتسوية مشاكل الديون، كلها أمور بالغة الأهمية لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. La transferencia de tecnología y la financiación son elementos fundamentales para que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos, preservando al mismo tiempo el medio ambiente para las generaciones futuras. UN 5 - وأوضح أن نقل التكنولوجيا والتمويل يعتبران العنصر الأساسي لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهدافها، وفي الوقت نفسه الحفاظ على البيئة من أجل الأجيال القادمة.
    La persistencia de la pobreza y la inseguridad alimentaria en ciertos países, además del aumento de las tasas de desempleo, ponen de relieve la necesidad de introducir mejoras en la cooperación internacional con vistas a movilizar los recursos necesarios para que todos los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos nacionales y promover la prosperidad y la igualdad de oportunidades. UN كما لاحظ أن استمرار الفقر وانعدام الأمن الغذائي واقترانهما في بعض البلدان بارتفاع معدلات البطالة يُبرز ضرورة تعزيز التعاون الدولي على تعبئة الموارد اللازمة لتمكين جميع البلدان النامية من تحقيق أهدافها الوطنية وتعزيز الرخاء وتكافؤ الفرص.
    Reconocemos que será necesario aumentar sustancialmente la AOD y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los consignados en la Declaración del Milenio. UN 41 - ونسلِّم بأنه لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Reconocemos que será necesario aumentar sustancialmente la AOD y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los consignados en la Declaración del Milenio. UN 41 - ونسلِّم بأنه لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Reconocer que será necesario un aumento sustancial en la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio. UN 85 - ونحن نسلـِّـم بأنه لا بد من إحداث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    [Convenido] Reconocer que será necesario un aumento sustancial en la AOD y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio. UN 79 - [متفق عليه] ونسلـِّـم بأنه لا بد من إحداث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد لتمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    El Sr. Bossina (Congo) señala que en el contexto actual de crecimiento económico, la ayuda oficial para el desarrollo, a pesar de haber aumentado relativamente, sigue siendo insuficiente para que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 5 - السيد بوسينا (الكونغو): قال إنه في سياق النمو الاقتصادي الحالي، فإن الزيادة النسبية في المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estimamos que la prioridad más importante del proceso de reforma es el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en materia de desarrollo y de reducción y erradicación de la pobreza, movilizando los medios necesarios para que los países en desarrollo puedan alcanzar el desarrollo económico y social y hacer frente a los retos cruciales que les ha impuesto la mundialización y la economía de mercado. UN وفي اعتقادنا، فإن أسبق اﻷولويات لﻹصلاح تتمثل في التركيز على دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية وتخفيف حدة الفقر والقضاء على جذوره العميقة وذلك بتوفير اﻹمكانيات الضرورية لهذه الغاية حتى تتمكن البلدان النامية من تحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي، ومجابهة التحديات المصيرية التي تفرضها العولمة واقتصاد السوق.
    5. La Comisión reconoce que será necesario un aumento sustancial en la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio. UN 5 - وتدرك اللجنة أنه، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية، لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة.
    Sin embargo, para que los países en desarrollo puedan alcanzar esos objetivos, necesitarán lograr un rápido crecimiento económico, contar con infraestructuras básicas, hallar una solución a la crisis energética, llevar a cabo la recuperación del empleo, hacer mayores progresos en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones, y asumir un nuevo compromiso mundial con la agricultura en las economías rurales de los países pobres. UN بيد أنه إذا كان للبلدان النامية أن تحقق تلك الأهداف، ستحتاج إلى نمو اقتصادي سريع، وهياكل أساسية، وحل لأزمة الطاقة، وتعافي العمالة، وإحراز تقدم أكبر في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتجديد الالتزام العالمي تجاه الزراعة في الاقتصادات الريفية للبلدان الفقيرة.
    10. La Comisión reconoce que será preciso aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los enunciados en la Declaración del Milenio. UN 10 - وتدرك اللجنة ضرورة إحداث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد إذا أُريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    10. La Comisión reconoce que será preciso aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los enunciados en la Declaración del Milenio. UN 10 - تدرك اللجنة ضرورة إحداث زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد إذا أُريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    :: Asegurarse de que, de conformidad con los mandatos establecidos en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y la Cumbre Mundial 2005, las Naciones Unidas desempeñan un papel cada vez más activo a la hora de lograr que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos en el ámbito de la innovación, la ciencia y la tecnología. UN :: ضمان أن تقوم الأمم المتحدة، في أدائها للولايات التي أناطها بها مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بدور نشط متزايد في العمل على تمكين البلدان النامية من بلوغ أهدافها في مجال الابتكار والعلم والتكنولوجيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد