ويكيبيديا

    "los países en que se ejecuten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان المستفيدة من
        
    • البلد المعني المستفيد
        
    • البلد المستفيد
        
    • البلد الذي تنفذ
        
    La ejecución por el gobierno constituirá la regla general para las actividades de los programas del PNUD, teniendo en cuenta la capacidad de los países en que se ejecuten programas y la naturaleza de esas actividades. UN التنفيذ الوطني هو القاعدة في اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، مع مراعاة قدرات البلدان المستفيدة من البرنامج وطبيعة اﻷنشطة البرامجية للبرنامج اﻹنمائي.
    La auditoría de las oficinas subregionales de programas que estén situadas en el mismo recinto que las oficinas del PNUD en los países en que se ejecuten programas seguirá realizándola la Junta de Auditores de las Naciones Unidas cuando se audite una oficina del PNUD. UN وسيواصل مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة مراجعة حسابات مكاتب الصندوق البرنامجية دون الإقليمية الموجودة في الأماكن التي تقع فيها مكاتب البرنامج الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرامج في الوقت الذي تجرى فيه مراجعة حسابات أحد مكاتب البرنامج الإنمائي.
    La Junta de los jefes ejecutivos deberá formular una política y una estrategia de gestión de los conocimientos para todo el sistema, garantizando a los países en que se ejecuten programas su acceso pleno a los recursos disponibles en el sistema UN وضع مجلس الرؤساء التنفيذيين سياسات واستراتيجيات على نطاق المنظومة بشأن إدارة المعارف لضمان وصول البلدان المستفيدة من البرامج وصولاً كاملاً إلى الموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة
    11. Coincide en que los resúmenes de los informes de auditoría interna de los proyectos, con las recomendaciones que proceda, se podrán proporcionar, previa petición, a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como a los gobiernos de los países en que se ejecuten los programas correspondientes; UN 11 - يوافق على أنه يجوز تقديم الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع، مع تقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية المانحة، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وإلى حكومة البلد المعني المستفيد من البرنامج؛
    103. Alienta a que se invite al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a participar ex officio en las modalidades de asistencia y mecanismos de coordinación actuales y nuevos, a solicitud de los países en que se ejecuten programas, e invita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aumente su participación a ese respecto; UN 103 - تشجع دعوة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بحكم وظيفته في طرائق المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة، بناء على طلب البلد المستفيد من البرامج، وتدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز مشاركته في هذا الصدد؛
    103. Alienta a que se invite al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a participar ex officio en las modalidades de asistencia y mecanismos de coordinación actuales y nuevos, a solicitud de los países en que se ejecuten programas, e invita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aumente su participación a ese respecto; UN 103 - تشجع على دعوة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بحكم مهمته في طرائق المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة بناء على طلب البلد الذي تنفذ فيه برامج، وتدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز مشاركته في هذا الصدد؛
    La Junta de los jefes ejecutivos formulará una política y una estrategia sobre la gestión de conocimientos para todo el sistema, asegurando que los países en que se ejecuten programas tengan pleno acceso a los recursos disponibles en el sistema de las Naciones Unidas UN وضع مجلس الرؤساء التنفيذيين سياسات واستراتيجيات على نطاق المنظومة بشأن إدارة المعارف لضمان وصول البلدان المستفيدة من البرامج وصولا كاملا إلى الموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة
    En consonancia con el principio de creación de capacidad nacional, los Gobiernos receptoresde los países en que se ejecuten programas u organizaciones nacionales no gubernamentales deben recibir consideración especial en la selección como socio para la ejecución. UN وتمشيا مع مبدأ بناء القدرات الوطنية، يجب إيلاء الاعتبار بالدرجة الأولى إلى حكومات البلدان المستفيدة من البرامج أو المنظمات الوطنية غير الحكومية عند اختيار الشريك المنفذ.
    A petición de los países en que se ejecuten programas, el PNUD podrá prestar servicios administrativos y los demás servicios de apoyo vinculados a la financiación de actividades por gobiernos u organizaciones intergubernamentales o gubernamentales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    El liderazgo y la responsabilidad nacionales son igualmente importantes: no existe un enfoque único y la asistencia para el desarrollo debería poder responder a las diversas necesidades de los países en que se ejecuten programas conforme a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN وللملكية والقيادة الوطنيتين أهمية مماثلة، فليس هناك نهج واحد " مناسب لجميع الحالات " وينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية قادرة على تلبية مختلف متطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج، كما ينبغي أن تكون متسقة مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    a) El PNUD y los gobiernos de los países en que se ejecuten programas concertarán acuerdos en los que se especificarán las condiciones generales por las que se regirán las actividades de programas del PNUD en los respectivos países y territorios; UN )أ( تُعقد ترتيبات بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفرادى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج تحدد الشروط العامة التي تحكم اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلدانها أو أقاليمها؛
    Como parte de un marco de recuperación más amplio y cuando lo soliciten los países en que se ejecuten programas, la labor del PNUD podrá incluir los componentes siguientes, principalmente con cargo a recursos extrapresupuestarios, como ha sido la práctica hasta la fecha: UN 47 - وقد يشمل عمل البرنامج الإنمائي العناصر التالية، التي تمول أساسا من الموارد الخارجة عن الميزانية كما جرت العادة الى حد الآن، وذلك كجزء من إطار عمل أوسع نطاقا للانعاش وحيثما طلبت ذلك البلدان المستفيدة من البرامج:
    a) La ejecución por el gobierno constituirá la regla general para las actividades de programas del PNUD, teniendo en cuenta la capacidad de los países en que se ejecuten programas y la naturaleza de esas actividades; UN (أ) يكون التنفيذ الوطني هو القاعدة في الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، مع مراعاة قدرات البلدان المستفيدة من البرامج وطبيعة الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي؛
    a) Los gobiernos de los países en que se ejecuten programas desempeñarán normalmente la función de entidad de ejecución respecto de las actividades de programas del PNUD, salvo en los casos en que el PNUD desempeñe dicha función de conformidad con el párrafo 17.02 c); UN (أ) تكون حكومات البلدان المستفيدة من البرامج في الأحوال العادية هي الكيان المنفذ للأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، إلا عندما يؤدي البرنامج الإنمائي ذلك الدور وفقا للبند 17-2 (ج)؛
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación deberá formular una política y una estrategia de gestión de los conocimientos para todo el sistema, garantizando a los países en que se ejecuten programas su acceso pleno a los recursos disponibles en el sistema UN الإجراء رابعا - دال - 3 قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين بوضع سياسة واستراتيجية على نطاق المنظومة عن إدارة المعرفة بما يضمن وصول البلدان المستفيدة من البرامج وصولاً كاملاً إلى الموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة الهدف رابعاً - دال - 3
    11. Coincide en que los resúmenes de los informes de auditoría interna de los proyectos, con las recomendaciones que proceda, se podrán proporcionar, previa petición, a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como a los gobiernos de los países en que se ejecuten los programas correspondientes; UN 11 - يوافق على أنه يجوز، بناء على الطلب، تقديم الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع، مع تقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية المانحة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وإلى حكومة البلد المعني المستفيد من البرنامج؛
    11. Coincide en que los resúmenes de los informes de auditoría interna de los proyectos, con las recomendaciones que proceda, se podrán proporcionar, previa petición, a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como a los gobiernos de los países en que se ejecuten los programas correspondientes; UN 11 - يوافق على أنه يجوز، بناء على الطلب، تقديم الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع، مع تقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية المانحة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وإلى حكومة البلد المعني المستفيد من البرنامج؛
    3. Recuerda la resolución 62/208 de la Asamblea General, en la que se alienta a que se invite al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a participar ex officio en las modalidades de asistencia y mecanismos de coordinación actuales y nuevos, a solicitud de los países en que se ejecuten programas, y se invita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aumente su participación a ese respecto; UN 3 - يشير إلى القرار 62/208، الذي تشجع فيه الجمعية العامة دعوة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة، بحكم وظيفته، في طرائق المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة، بناء على طلب البلد المستفيد من البرنامج، ويدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى زيادة مشاركته في هذا الصدد؛
    3. Recuerda la resolución 62/208 de la Asamblea General, en la que se alienta a que se invite al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a participar ex officio en las modalidades de asistencia y mecanismos de coordinación actuales y nuevos, a solicitud de los países en que se ejecuten programas, y se invita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aumente su participación a ese respecto; UN 3 - يشير إلى القرار 62/208، الذي تشجع فيه الجمعية العامة دعوة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة، بحكم وظيفته، في طرائق المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة، بناء على طلب البلد المستفيد من البرنامج، ويدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى زيادة مشاركته في هذا الصدد؛
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo deberá ser invitado a participar ex officio en las modalidades de asistencia y mecanismos de coordinación actuales y nuevos, a solicitud de los países en que se ejecuten programas (véase párr. 103) UN دعوة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة، بحكم وظيفته، في طرائق المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة بناء على طلب البلد المستفيد من البرامج (انظر الفقرة 103)
    103. Alienta a que se invite al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a participar ex officio en las modalidades de asistencia y los mecanismos de coordinación actuales y nuevos, a solicitud de los países en que se ejecuten programas, e invita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que participe más en esas modalidades; UN 103 - تشجع على دعوة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بحكم مهمته في طرائق المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة بناء على طلب البلد الذي تنفذ فيه برامج، وتدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز مشاركته في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد