ويكيبيديا

    "los países industrializados y los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الصناعية والبلدان
        
    • البلدان المصنعة والبلدان
        
    • البلدان الصناعية والنامية
        
    • الدول الصناعية والدول
        
    • البلدان الصناعية وبلدان
        
    • الدول الصناعية والبلدان
        
    • للبلدان الصناعية والبلدان
        
    • للبلدان الصناعية والنامية
        
    A título de comparación, la tasa de matriculación en los países industrializados y los países con economías en transición es del 95%. UN وفي المقابل، فإن نسبة التسجيل تبلغ 95 في المائة في البلدان الصناعية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    No obstante, la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo se agudizó durante los últimos 20 años. UN إلا أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اتسعت خلال العقدين الماضيين.
    Pero, lamentablemente, esa evolución no ha logrado reducir la brecha que sigue abriéndose entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN ولكن هذا التطور لم يؤد لسوء الحظ إلى تقليل الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻵخذة في الاتساع.
    Sin embargo, ese crecimiento ha estado distribuido de manera desigual entre los países y entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN على أن توزع هذا النمو لم يكن متساويا عبر البلدان، وفيما بين البلدان المصنعة والبلدان النامية.
    Crece también la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo en lo que se refiere a la capacidad existente en estas esferas. UN وتتسع الهوة أيضاً بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، بمعايير القدرات الموجودة في هذه المجالات.
    Sin embargo, los índices de mortalidad indican que en los dos últimos decenios ha aumentado la disparidad entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN بيد أن مؤشرات الوفيات تدل على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد ازدادت اتساعا خلال العقدين الماضيين.
    Cooperación entre los países industrializados y los países en desarrollo UN التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية
    El objetivo de este elemento es promover lazos de colaboración entre los países industrializados y los países en desarrollo en el tratamiento de cuestiones ambientales. UN وقد قصد من هذا العنصر تعزيز الشعور بالمشاركة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في تناول القضايا البيئية.
    En este sentido, insta a los países industrializados y los países en desarrollo más adelantados a que abran sus mercados a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, las estadísticas muestran que las diferencias entre los países industrializados y los países en desarrollo aumentan ineludiblemente. UN ومع هذا تدل اﻹحصاءات على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تزداد اتساعا.
    Por el contrario, observamos que ha habido un aumento en la desigualdad social y una diferencia cada vez mayor entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN وعلى النقيض، فإننا نلاحظ تزايد التفاوت الاجتماعي واتساع الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Existe el peligro de que la brecha digital entre los países industrializados y los países en desarrollo se profundice. UN والفجوة الرقمية تهدد بتوسيع الهوة التكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La mundialización agravó igualmente la brecha entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN كما أدت العولمة إلى زيادة اتساع الهوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La reunión sobre promesas de contribuciones había sido esperanzadora y había demostrado el amplio apoyo que prestaban al UNICEF los países industrializados y los países en desarrollo. UN ورأت أن مناسبة إعلان التبرعات كانت مشجعة تماما، وأنها أبانت عن دعم واسع لليونيسيف من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    El Oficial Encargado destacó que el mundo sólo podría luchar eficazmente contra el cambio climático si los países industrializados y los países en desarrollo cooperaban. UN وأكد أن التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية هو السبيل الوحيد لتمكن العالم من التصدي بشكل كافٍ لتغير المناخ.
    los países industrializados y los países en transición, así como los países en desarrollo, deberán rendir cuentas del adelanto de los derechos humanos de la mujer; UN وعلى البلدان الصناعية والبلدان التي تجتاز مراحل انتقالية، فضلاً عن البلدان النامية أن تتحمّل المسؤولية عن النهوض بما للمرأة من حقوق الإنسان؛
    En años recientes los países industrializados y los países en desarrollo han participado en actividades de educación sobre derecho del espacio. UN وقد دأبت البلدان الصناعية والبلدان النامية على العمل بنشاط خلال السنوات الأخيرة في مجال تعليم قانون الفضاء.
    68. La IMI está alentando la realización de debates internacionales y regionales entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN ٨٦- والهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات تثير مناقشات على أساس دولي وإقليمي فيما بين البلدان المصنعة والبلدان النامية.
    Con una cartera diversificada también es posible atender a las diferentes demandas de ID y D de los países industrializados y los países en desarrollo. UN وتسمح المعارف المتنوعة أيضا بتلبية مختلف طلبات البلدان الصناعية والنامية على أنشطة البحث والتطوير والبيان العملي.
    Al mismo tiempo, con frecuencia hemos afirmado que si se pudiera lograr un acuerdo general respecto de la ampliación de la categoría de miembros permanentes, estaríamos dispuestos a aceptarlo, siempre que haya un equilibrio adecuado entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أعلنا مرارا أنه إذا تسنى التوصل إلى اتفاق عام بشأن توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين، فسنقبل بذلك شريطة أن يكون هناك توازن كاف بين الدول الصناعية والدول النامية.
    Reconocemos el gran desequilibrio que existe en la producción, la posesión y el comercio de armas convencionales entre los países industrializados y los países no alineados y pedimos una considerable reducción en la producción, la posesión y el comercio de armas convencionales por los Estados industrializados, con miras a acrecentar la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وندرك الخلل الكبير في إنتاج وحيازة وتجارة الأسلحة التقليدية بين البلدان الصناعية وبلدان عدم الانحياز، وندعو إلى خفض كبير في إنتاج وحيازة وتجارة الأسلحة التقليدية من جانب الدول الصناعية بغية تعزيز السلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    El Grupo de los 77 es el foro natural para apoyar el diálogo Norte-Sur y para trabajar por el establecimiento de un orden económico mundial basado en la justicia, con miras a restablecer la confianza en las relaciones económicas internacionales y a disminuir las diferencias, cada vez mayores, que existen entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ هي الساحة الطبيعية لدعم الحوار بين الشمال والجنوب والعمل على إقامة نظام اقتصادي عالمي عادل بغرض إعادة بناء الثقة في العلاقات الاقتصادية الدولية وردم الهوة المتزايدة الاتساع بين الدول الصناعية والبلدان النامية.
    Por ello, los países industrializados y los países en desarrollo deben cooperar estrechamente en la formulación de medidas destinadas a eliminar la pobreza en función de la situación de cada país. UN ولذلك ينبغي للبلدان الصناعية والبلدان النامية أن تتعاون بصورة وثيقة في إعداد وسائل القضاء على الفقر حسب حالة كل بلد.
    Siempre se debe tener presente la responsabilidad compartida de los países industrializados y los países en desarrollo. UN وينبغي أن توضع نصب اﻷعين دائما المسؤولية المشتركة للبلدان الصناعية والنامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد