ويكيبيديا

    "los países miembros de la asean" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأعضاء في الرابطة
        
    • بلدان الرابطة
        
    • بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • الدول الأعضاء في الرابطة
        
    • للبلدان الأعضاء في الرابطة
        
    En efecto, los países miembros de la ASEAN son vulnerables a las subidas del nivel del mar provocadas por el cambio climático. UN وفي الواقع، فإن البلدان الأعضاء في الرابطة معرضة لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ.
    Este Comité decidió en fecha reciente preparar un documento de conceptos sobre la trata, que se distribuirá a los países miembros de la ASEAN para que formulen sus observaciones. UN وقررت هذه اللجنة الفرعية مؤخراً إعداد ورقة مفاهيمية بشأن الاتجار بالأشخاص سيتم توزيعها على البلدان الأعضاء في الرابطة لإبداء تعليقاتها.
    Como ya se ha señalado, este último Subcomité preparó un documento de exposición de conceptos sobre la trata que se distribuyó a los países miembros de la ASEAN para recabar sus observaciones. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك سابقاً، أعدت هذه اللجنة الفرعية ورقة مفاهيمية بشأن الاتجار بالأشخاص تم توزيعها على البلدان الأعضاء في الرابطة لكي تبدي تعليقاتها عليها.
    los países miembros de la ASEAN también han emprendido muchas otras iniciativas encaminadas a complementar y a suplementar la liberalización del comercio para alcanzar los objetivos de la zona de libre comercio. UN واتخذت بلدان الرابطة أيضا مبادرات أخرى شتى لتتمة وتكملة تحرير التجارة من أجل بلوغ أهداف منطقة التجارة الحرة للرابطة.
    En 2006, China concedió préstamos en condiciones preferenciales por valor de 5.000 millones de dólares para alentar a las empresas chinas a invertir en los países miembros de la ASEAN. UN وفي عام 2006، خصصت الصين قروضا تفضيلية تبلغ 5 بلايين دولار من أجل تشجيع الشركات الصينية على الاستثمار في بلدان الرابطة.
    En el plano subregional, se fortalece la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los países miembros de la ASEAN. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القوانين في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Sin embargo, se ha reunido con los embajadores de los países miembros de la ASEAN y cree que están preocupados por la normalización del proceso político en Myanmar. UN بيد أنه اجتمع مع سفراء الدول الأعضاء في الرابطة ويعتقد أنهم مهتمون بتطبيع العملية السياسية في ميانمار.
    El programa de trabajo contiene un componente sobre el terrorismo, que estipula las medidas y las directivas que adoptarán los países miembros de la ASEAN para luchar contra el terrorismo. UN ويتضمن برنامج العمل جزءا عن الإرهاب، يضع أسس التدابير والمبادرات التي ستتخذها البلدان الأعضاء في الرابطة من أجل مكافحة الإرهاب.
    :: Elaborar programas regionales de creación de capacidad a fin de mejorar la capacidad existente en los países miembros de la ASEAN de investigar, detectar y vigilar actividades relacionadas con actos terroristas e informar sobre ellas. UN :: وضع برامج لبناء القدرات الإقليمية بهدف تعزيز ما لدى البلدان الأعضاء في الرابطة من قدرة على التحقيق في الأعمال الإرهابية واكتشافها ومراقبتها والإبلاغ عنها
    La pérdida de vidas, bienes y medios de subsistencia causada por los recientes desastres en los países miembros de la ASEAN afecta tanto el logro del desarrollo sostenible como el proceso de integración regional. UN وتؤدي الخسائر في الأرواح والممتلكات وسبُل العيش الناجمة عن الكوارث التي وقعت مؤخرا في البلدان الأعضاء في الرابطة إلى عرقلة تحقيق كل من التنمية المستدامة وعمليات التكامل الإقليمي.
    los países miembros de la ASEAN instan a que se eliminen todas las armas nucleares de conformidad con las disposiciones del Tratado de no proliferación de las armas nucleares. UN 5 - وقال إن البلدان الأعضاء في الرابطة تدعو إلى التخلص من جميع الأسلحة النووية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    7. Elaborar programas nacionales de creación de capacidad a fin de mejorar la capacidad existente de los países miembros de la ASEAN de investigar, detectar y vigilar los actos terroristas e informar sobre ellos; UN 7 - وضع برامج لبناء القدرات الإقليمية بهدف تعزيز ما لدى البلدان الأعضاء في الرابطة من قدرة على التحقيق بشأن الأعمال الإرهابية، وعلى اكتشافها، ومراقبتها، والإبلاغ عنها؛
    En el programa de trabajo también se alienta a los países miembros de la ASEAN a que firmen o ratifiquen en breve plazo todos los convenios pertinentes contra el terrorismo o se adhieran a ellos, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد تم في برنامج العمل، تشجيع البلدان الأعضاء في الرابطة على التبكير بالتوقيع على جميع الاتفاقات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ذات الصلة، أو التصديق عليها، أو الانضمام إليها، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Entre los documentos más importantes que deben aprobarse en la Cumbre figuran el Programa de Acción de Vientiane, sucesor del Plan de Acción de Hanoi y dirigido a acelerar la integración de la ASEAN y a reducir la brecha de desarrollo entre los países miembros de la ASEAN. UN ومن أهم الوثائق التي سيعتمدها مؤتمر القمة برنامج عمل فينتيان - الذي سيخلف خطة عمل هانوي - الرامي إلى تعزيز التكامل في الرابطة وسد الفجوات الإنمائية القائمة بين البلدان الأعضاء في الرابطة.
    Guiados por la experiencia de los últimos años en la lucha contra el terrorismo, los países miembros de la ASEAN siguen creyendo que las medidas para combatir el terrorismo deben ser amplias, equilibradas y ajustadas al derecho internacional, en particular a los principios de soberanía nacional, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وفي ضوء التجربة المكتسبة في مجال مكافحة الإرهاب خلال السنوات القليلة الماضية، تظل البلدان الأعضاء في الرابطة متشبثة بضرورة أن تكون التدابير المزمع اتخاذها ضد الإرهاب شاملة ومتوازنة ولا تتنافي والقانون الدولي، ولا سيما مبادئ السيادة الوطنية وسلامة الأراضي وعــدم التدخل فــي الشؤون الداخلية للــدول.
    Ese seminario se centró en el reconocimiento de los pueblos indígenas en los países miembros de la ASEAN. UN وركزت حلقة العمل على الاعتراف بالشعوب الأصلية داخل بلدان الرابطة.
    los países miembros de la ASEAN tienen un alto nivel de participación en esos acuerdos, lo que en sí mismo refleja nuestro compromiso con el tratamiento de los problemas medioambientales a nivel mundial. UN وقد حققت بلدان الرابطة نسبة عالية من المشاركة في تلك الاتفاقات، الأمر الذي يعكس بحد ذاته التزامنا بالتصدي لقضايا البيئة العالمية.
    :: Que los representantes de los países miembros de la ASEAN examinaran con sus propios gobiernos las posibilidades de reforzar la cooperación regional en cuestiones relacionadas con las armas pequeñas y las armas ligeras UN :: يوصي ممثلي بلدان الرابطة بأن يبحثوا مع حكوماتهم مدى إمكانية تعزيز التعاون الإقليمي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Pese a los desastres naturales, los altos precios del petróleo y la persistente amenaza de la gripe aviar en algunas partes de la región, las economías de los países miembros de la ASEAN crecieron como promedio en un 6% en 2006. UN وبرغم الكوارث الوطنية، وارتفاع أسعار البترول، وخطر انتشار انفلونزا الطيور في بعض أجزاء المنطقة، حققت بلدان الرابطة نمواً بلغ في المتوسط 6 في المائة في عام 2006.
    Una mayor conectividad de la ASEAN y las oportunidades inherentes en la creación de esas redes ayudarán a estrechar la diferencia de desarrollo que existe entre los países miembros de la ASEAN. UN إن إيجاد قدر أكبر من التواصل بين بلدان الرابطة والفرصة التي ينطوي عليها إنشاء هذه الشبكات سيساعد في تضييق الفجوة الإنمائية بين بلدان الرابطة.
    Programa de capacitación UNITAR/PNUD/Universidad Municipal de Nueva York (CUNY) en tecnología de la información para los países miembros de la ASEAN UN برنامـج تدريبــي مشتــرك بيــن المعهــد والبرنامج اﻹنمائي وجامعة مدينة نيويورك في مجـال تكنولوجيـا المعلومـات لصالـح بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    los países miembros de la ASEAN están colaborando ya en el establecimiento de una base de datos regional para la difusión de información sobre la legislación nacional, los reglamentos y los tratados o acuerdos bilaterales y multilaterales de los respectivos países. UN وتتعاون الدول الأعضاء في الرابطة في الوقت الراهن على تأسيس قاعدة بيانات إقليمية من أجل نشر المعلومات عما لدى كل منها من قوانين ونظم وطنية وعما أبرمته من معاهدات أو اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    En esta ocasión, se impartieron orientaciones y se deliberó sobre políticas en materia de juventud comunes para los países miembros de la ASEAN. UN ويوفر الاجتماع الوزاري التوجيه ويتداول بشأن السياسات الشبابية المشتركة للبلدان الأعضاء في الرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد