ويكيبيديا

    "los países miembros de la cespao" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأعضاء في الإسكوا
        
    • البلدان الأعضاء في اللجنة
        
    • بلدان الإسكوا
        
    • دول اﻹسكوا
        
    • البلدان أعضاء اللجنة
        
    • البلدان اﻷعضاء في اﻻسكوا
        
    • للبلدان الأعضاء في الإسكوا
        
    • بلدان اللجنة
        
    • الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا
        
    • للبلدان اﻷعضاء في اللجنة
        
    • بالبلدان أعضاء اللجنة
        
    • البلدان الأعضاء بالإسكوا
        
    • لبلدان الإسكوا
        
    • لدول اﻹسكوا
        
    • أعضاء الإسكوا
        
    Métodos para aumentar la eficiencia energética de los subsectores energéticos secundarios en los países miembros de la CESPAO UN نهج لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة في القطاعات الفرعية المستهلكة للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Proyecto sobre el terreno: un centro regional para la incorporación de la perspectiva de género en los países miembros de la CESPAO UN مشروع ميداني عن مركز إقليمي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Pese a que se registró una desaceleración, en 2006 el nivel de crecimiento siguió siendo elevado en la mayoría de los países miembros de la CESPAO. UN وعلى الرغم مما لوحظ من تباطؤ معدل النمو فقد ظل مستوى النمو مرتفعا في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة في عام 2006.
    Puede ser necesario tratar de establecer alianzas y empresas de cooperación con agentes que pueden o no proceder de los países miembros de la CESPAO. UN وقد تدعو الحاجة إلى إقامة تحالفات ومشاريع تعاونية مع متعهدين من داخل بلدان الإسكوا وخارجها.
    En el mismo período, los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas registraron un aumento de las exportaciones estimado en un 5,6%. UN وفي نفس الوقت سجلت دول اﻹسكوا التي لها اقتصادات أكثر تنوعا زيادة في صادراتها تقدر بحوالي ٦,٥ في المائة.
    Publicación no periódica: análisis de políticas macroeconómicas para la coordinación regional en los países miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر: تحليل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل التنسيق الإقليمي في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Publicación no periódica: estudio sobre el seguimiento de la aplicación del consenso de Monterrey: progresos realizados por los países miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر: دراسة عن إجراءات متابعة التقدم المحرز في تنفيذ توافق أراء مونتيري في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Informe sobre el marco decenal para la producción y el consumo sostenibles de energía en los países miembros de la CESPAO UN تقرير عن إطار السنوات العشر للإنتاج والاستهلاك المستدامين للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Encuesta regional sobre el estado y los logros de los países miembros de la CESPAO en relación con la mejora del abastecimiento de agua y el saneamiento UN الدراسة الاستقصائية الإقليمية عن وضع البلدان الأعضاء في الإسكوا وإنجازاتها في مجال تحسين الإمداد بالمياه والصرف الصحي
    Efecto de la TIC en el desarrollo de la comunidad en los países miembros de la CESPAO UN أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تنمية المجتمع في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    En 2009 está previsto que la producción total de petróleo de los países miembros de la CESPAO se sitúe en 17,5 millones de barriles diarios. UN وفي عام 2009، من المتوقع أن يبلغ إجمالي إنتاج البلدان الأعضاء في الإسكوا من النفط الخام 17.5 مليون برميل يومياً.
    Se recomienda a los países miembros de la CESPAO que se concentren en este último aspecto. UN وتنصح البلدان الأعضاء في اللجنة بالتركيز على هذه المسألة الأخيرة.
    Objetivo: Progresos perceptibles en el desarrollo de economías basadas en el conocimiento en los países miembros de la CESPAO, corroborados por la formulación y aplicación de políticas y estrategias pertinentes UN الهدف: تحقيق تقدم ملموس نحو إقامة اقتصادات قائمة على المعرفة في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تستند إلى صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناسبة.
    Está a punto de concluirse un estudio amplio sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos en los países miembros de la CESPAO. UN ويجري الآن وضع اللمسات الأخيرة على دراسة شاملة بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Las estimaciones indican que en el 2000 la tasa de inflación de la mayoría de los países miembros de la CESPAO se situó por debajo del 3%. UN وتشير التقديرات إلى ان معظم بلدان الإسكوا سجلـت معـدلات تضخـم تقـل عن 3 في المائة في عام 2000.
    Las estimaciones indican que la mayoría de los países miembros de la CESPAO registraron tasas de inflación inferiores al 3% en 2001. UN ويقدر أن معدلات التضخم في غالبية بلدان الإسكوا كانت تتدنى عن 3 في المائة في عام 2001.
    Las mujeres constituyen un porcentaje mínimo de la mano de obra y el mayor grupo de personas desempleadas de los países miembros de la CESPAO. UN وتشكل النساء جزءا من القوة العاملة وغالبية العاطلين عن العمل في بلدان الإسكوا.
    La mejora del desempeño económico de la mayoría de los países miembros de la CESPAO en 1996 se vio reflejada en un aumento de actividades de los mercados de valores respectivos. UN وقد انعكس هذا التحسن في اﻷداء الاقتصادي لمعظم دول اﻹسكوا عام ١٩٩٦، في تزايد أنشطة اﻷسواق المالية لهذه الدول.
    Por consiguiente, los precios de los artículos importados a los países miembros de la CESPAO procedentes de la mayor parte de sus asociados comerciales disminuyeron notablemente, lo cual redujo las tasas de inflación. UN وحدث بالتالي انخفاض كبير في أسعار السلع التي قامت البلدان أعضاء اللجنة باستيرادها من معظم شركائها التجاريين مما خفض من معدلات التضخم.
    En 1994, la mayoría de los países miembros de la CESPAO trataron de disminuir sus déficit presupuestarios y de reducirlos en relación con el PIB. UN وقد بذلت جهود في معظم البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا لتقليص العجز في الميزانيات وتخفيضها بالنسبة إلى الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ١٩٩٤.
    En 2010, se prevé que la producción total de los países miembros de la CESPAO sea de 18,8 millones de barriles diarios. UN وفي عام 2010، يُتوقع أن يصل إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الأعضاء في الإسكوا إلى 18.8 مليون برميل يومياً.
    La proporción total de la deuda en varios de los países miembros de la CESPAO, ajustada de acuerdo al PIB, es elevada con respecto a los niveles internacionales. UN 24 - عند احتساب عامل الإنقاص المرتبط بالناتج المحلي الإجمالي، يتبين أن نسبة الدين الإجمالية في عدد من بلدان اللجنة مرتفعة بحسب المعايير الدولية.
    La disminución continua de los ingresos procedentes del petróleo en la región ha ejercido fuerte presión en la situación financiera de casi todos los países miembros de la CESPAO y, por consiguiente, ha tenido repercusiones negativas en el rendimiento macroeconómico. UN وقد أدى الانخفاض المستمر لعائدات النفط في المنطقة إلى ضغط قوي على اﻷوضاع المالية لمعظم الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا وكان له بالتالي تأثير سلبي على أداء الاقتصاد الكلي.
    Respecto de los países de la región con economías más diversificadas, el PIB de Egipto es el más elevado, pues en 1997 representó el 56,7% del total del PIB de este grupo de países, excluido el Iraq, y el 16,2% del total del PIB de los países miembros de la CESPAO, excluido el Iraq. UN ٤ - وبالنسة للبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة، فإن الناتج المحلي اﻹجمالي لمصر هو اﻷكبر، إذ كان يمثل في عام ٧٩٩١، ٥٦,٧ في المائة من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه المجموعة من البلدان باستثناء العراق و ١٦,٢ في المائة من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان اﻷعضاء في اللجنة باستثناء العراق.
    Se prevé que en 1999 el desempleo en los países miembros de la CESPAO se deteriorará. UN ٩ - ومن المتوقع للبطالة أن تتفاقم بالبلدان أعضاء اللجنة في عام ١٩٩٩.
    Entre los países miembros de la CESPAO, la posición fiscal y la restricción fiscal difieren significativamente. UN وحدث بين البلدان الأعضاء بالإسكوا تفاوت شديد في الموقف المالي والقيود المالية.
    De resultas del aumento de la producción y los precios, los ingresos brutos procedentes del petróleo ascendieron a un monto estimado de 213.000 millones de dólares en 2004, es decir un 29% más que la cifra registrada en 2003, lo que aproximadamente equivale al 40% del producto interno bruto (PIB) de los países miembros de la CESPAO y al 55% del PIB de los países del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وأدى ارتفاع معدلات الإنتاج والأسعار إلى ازدياد إيرادات النفط الإجمالية حتى بلغت ما يقدر بـ 213 مليار دولار في عام 2004، أي بزيادة 29 في المائة عنها في عام 2003 وهذا المبلغ يناهز 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان الإسكوا وحوالي 55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي وكانت الضغوط التضخمية طفيفة لدى الجميع.
    El objetivo fundamental de las políticas monetarias de los países miembros de la CESPAO en el 2000 siguió siendo mantener la estabilidad de los tipos de cambio. UN وبقيت السياسات النقدية في أعضاء الإسكوا في عام 2000 موجهة أساسا إلى المحافظة على استقرار أسعار الصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد