ويكيبيديا

    "los países miembros en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان النامية الأعضاء
        
    • البلدان الأعضاء النامية
        
    • للبلدان النامية الأعضاء
        
    Hicieron observar que el programa de asistencia técnica debía ser impulsado por la demanda y ejecutarse plenamente en consulta con los gobiernos de los países miembros en desarrollo. UN ولاحظوا أن برنامج المساعدة التقنية يجب أن يتأسس على الطلب، وأن يوضع بالتشاور التام مع حكومات البلدان النامية الأعضاء.
    Asistencia directa a los países miembros en desarrollo UN تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان النامية الأعضاء
    No obstante, el Banco ejecuta también un programa de préstamos cuyo fin es dar apoyo al sector privado de los países miembros en desarrollo mediante préstamos directos a empresas e instituciones financieras privadas sin garantía estatal. UN بيد أن لدى المصرف أيضا برنامج للإقراض مصمم لدعم القطاع الخاص في البلدان النامية الأعضاء من خلال الإقراض المباشر للمشاريع الخاصة والمؤسسات المالية دون ضمانات حكومية.
    Las actividades se centrarán en fortalecer la capacidad técnica, organizativa y de gestión de los países miembros en desarrollo para planificar y aplicar políticas y programas más eficaces, sobre todo en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وستركز الأنشطة على تعزيز القدرات التقنية والإدارية والتنظيمية لدى البلدان الأعضاء النامية من أجل زيادة فعالية التخطيط للسياسات والبرامج وتنفيذها، ولا سيما دعم الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Fue un año de crecimiento lento y desigual a nivel mundial, un año en que el ambiente económico exterior supuso dificultades en cada recodo del camino para muchos de los países miembros en desarrollo del Banco. UN وكان أيضا عاما من النمو البطيء وغير المتوازن في كافة أنحاء العالم، عاما كانت فيه البيئة الاقتصادية الخارجية تشكل في كل منعطف تحديا للبلدان النامية الأعضاء في المصرف.
    Los Directores señalaron también la buena disposición de los países miembros en desarrollo a asumir la responsabilidad de sus respectivos programas de crecimiento, de lo cual dedujeron la conclusión de que era importante velar por la flexibilidad de las concepciones y procedimientos previstos en los programas. UN ولاحظ المديرون أيضا استعداد كل من هذه البلدان النامية الأعضاء لملكية برامج التنمية في كل منها، وهو الأمر الذي استخلص منه المديرون أهمية كفالة المرونة في تصميم وإجراءات برامج مصرف التنمية الآسيوي.
    El BAsD financia también la expansión de los sistemas financieros de los países miembros en desarrollo así como proyectos de pequeña y mediana escala, pertenecientes en su mayoría al sector privado, por medio de préstamos a intermediarios financieros de los países prestatarios, que a su vez prestan esos fondos del Banco para dichos proyectos. UN ويمول المصرف أيضا عمليات تطوير النظم المالية في البلدان النامية الأعضاء والمشاريع الصغيرة والمتوسطة، في القطاع الخاص بصورة رئيسية، من خلال تقديم القروض للوسطاء الماليين في البلدان المقترضة، الذين يتولون إعادة إقراض أموال المصرف لتلك المشاريع.
    El Marco estratégico a largo plazo establece principios fundamentales de actuación para reducir la pobreza, destinados en particular a asegurar que los países miembros en desarrollo se sientan dueños de sus programas contra la pobreza, promover alianzas estratégicas y medir los efectos de ese desarrollo. UN ويحدد الإطار استراتيجي الطويل الأجل مبادئ عمل أساسية للحد من الفقر، بما في ذلك ضمان امتلاك البلدان النامية الأعضاء لبرامجها الرامية إلى الحد من الفقر، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية، وقياس الآثار الإنمائية.
    Estos informes y sus actualizaciones, elaborados en cooperación con cada uno de los países miembros en desarrollo, hacen hincapié en un enfoque nacional general del crecimiento y son garantía de que se respete la perspectiva de dichos países en las actividades del BAsD. UN وتشدد تقارير الاستراتيجية والبرامج وإصداراتها المستكملة، التي توضع بالتعاون مع البلدان النامية الأعضاء في المصرف، على اتباع نهج إنمائي شامل لعموم البلد، وتكفل مراعاة منظور البلد المعني في عمليات مصرف التنمية الآسيوي.
    Reconociendo la gran fuerza de las tecnologías de la información y las comunicaciones para configurar el desarrollo económico y social de Asia y el Pacífico, el BAsD adoptó un enfoque estratégico con el fin de ayudar a los países miembros en desarrollo a aprovechar las oportunidades creadas por dichas tecnologías. UN ومع إدراك المصرف للقوة الهائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تشكيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تَبنّى المصرف نهجا استراتيجيا لمساعدة البلدان النامية الأعضاء على الاستفادة من الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Estas visitas brindaron a los Directores la oportunidad de comprender mejor las condiciones reinantes en los países miembros en desarrollo y de analizar con altos funcionarios gubernamentales, miembros de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores las prioridades y factores condicionantes desde el punto de vista de los países miembros en desarrollo interesados. UN وأتاحت الزيارات للمديرين فرصة للتفهم الأفضل لأوضاع التنمية في البلدان النامية الأعضاء في المصرف، ولمناقشة الأولويات والقيود مع كبار المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغيرهم، من زاوية البلدان النامية الأعضاء المعنية.
    La distancia existente desde los países miembros en desarrollo a la sede del Banco ponía de relieve la necesidad de establecer misiones residentes en cada país; los Directores señalaron que la mayoría de las instituciones financieras multilaterales importantes contaban ya con misiones en los tres países. UN كما أن بعد المسافة بين هذه البلدان النامية الأعضاء ومقر المصرف قد أبرز ضرورة وجود البعثات المقيمة في كل بلد من تلك البلدان؛ ولاحظ المديرون أن معظم المؤسسات المالية الدولية الكبرى لديها بالفعل بعثات في تلك البلدان الثلاثة.
    Por eso, a este respecto, los países en desarrollo argüían que la estructura del acuerdo AGCS era tal que trataba de reparar la naturaleza asimétrica de la industria del sector de los servicios dando a los países miembros en desarrollo más margen para elegir los sectores que deseaban liberalizar y un plazo para hacerlo, de conformidad con sus necesidades nacionales. UN وهذا هو الجانب الذي تحتج فيه البلدان النامية بأن هيكل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات قد صُمّم بحيث يقوّم التباين في طبيعة صناعة الخدمات، وذلك من خلال إفساح المجال أمام البلدان النامية الأعضاء لاختيار القطاعات التي ترغب في تحريرها وتحديد الإطار الزمني لذلك، وفقاً لاحتياجاتها الوطنية.
    El BASD ha proporcionado apoyo sustantivo a los países miembros en desarrollo del Programa de Cooperación Económica Regional para el Asia Central, en particular en las esferas del transporte y la facilitación del comercio. UN 103 - وقدم مصرف التنمية الآسيوي الدعم الفني إلى البلدان النامية الأعضاء في برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى، ولا سيما في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    En marzo de 2001, el Banco Asiático de Desarrollo puso en marcha una nueva estrategia a largo plazo para ayudar a los países miembros en desarrollo a erradicar la pobreza extrema antes de fin de 2015, de conformidad con las metas internacionales de desarrollo acordadas en las conferencias mundiales patrocinadas recientemente por las Naciones Unidas. UN 124- واستهل مصرف التنمية الآسيوي في آذار/مارس 2001 استراتيجية جديدة طويلة الأجل لمساعدة البلدان النامية الأعضاء على القضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2015 تمشياً مع الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخراً ومولتها الأمم المتحدة.
    Se aprobó asistencia de emergencia para Gujarat, estado de la India azotado por un terremoto, y se amplió la asistencia destinada a los países miembros en desarrollo afectados por las consecuencias de los sucesos del 11 de septiembre, entre ellos el Afganistán, el Pakistán y las repúblicas de Asia central. UN وتم إقرار مساعدة طارئة لولاية غوجرات الهندية التي أصابتها الزلازل، كما قُدمت مساعدات إلى البلدان النامية الأعضاء التي تضررت في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر - ومنها أفغانستان، وباكستان، وجمهوريات وسط آسيا.
    El BAsD está a) preparando un documento de política sobre el fortalecimiento de su función en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y b) participando periódicamente en foros internacionales y regionales dedicados a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, a fin de apoyar las iniciativas mundiales y acelerar el progreso de los países miembros en desarrollo. UN يقوم مصرف التنمية الآسيوي: (أ) بإعداد ورقة للسياسة العامة تتصل بتعزيز دوره في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، (ب) بالإدلاء بكلمات بانتظام أمام المحافل الدولية والإقليمية المكرسة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب دعما للمبادرات العالمية والإسراع بالتقدم الذي تحرزه البلدان النامية الأعضاء.
    En el bienio 2014-2015, las actividades se centrarán en fortalecer la capacidad técnica, organizativa y de gestión de los países miembros en desarrollo para planificar y aplicar políticas y programas más eficaces, sobre todo en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وستركز الأنشطة في فترة السنتين 2014-2015 على تعزيز القدرات التقنية والإدارية والتنظيمية لدى البلدان الأعضاء النامية من أجل زيادة فعالية التخطيط للسياسات والبرامج وتنفيذها، ولا سيما دعم الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Más en concreto, las actividades de la CESPAO se centrarán en fortalecer las capacidades técnicas, organizativas y de gestión de los países miembros en desarrollo para planificar y aplicar políticas y programas más eficaces, especialmente en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio y las decisiones de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales celebrados desde 1992. UN وبشكل أكثر تحديدا، ستركز أنشطة اللجنة على تعزيز القدرات التقنية والإدارية والتنظيمية للبلدان النامية الأعضاء على تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج أكثر فعالية، وبخاصة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية المبرمة منذ عام 1992.
    Más en concreto, las actividades de la CESPAO se centrarán en fortalecer las capacidades técnicas, organizativas y de gestión de los países miembros en desarrollo para planificar y aplicar políticas y programas más eficaces, especialmente en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio, los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales celebrados desde 1992. UN وبشكل أكثر تحديداً، ستركز أنشطة اللجنة على تعزيز القدرات التقنية والإدارية والتنظيمية للبلدان النامية الأعضاء من أجل تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج أكثر فعالية، ولا سيما دعم الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية المبرمة منذ عام 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد