102. Su delegación entendía la preocupación de los países otorgantes de preferencias en lo tocante a la diferenciación entre beneficiarios. | UN | ٢٠١- ثم شددت على ما تبديه البلدان المانحة لﻷفضليات من اهتمام فيما يتصل بالتمييز فيما بين المستفيدين. |
Importaciones de los países otorgantes de preferencias procedentes | UN | واردات البلدان المانحة لﻷفضليات من البلدان |
El primer principio, es decir, la generalidad, exigía que todos los países otorgantes de preferencias aplicaran un esquema común a todos los países en desarrollo. | UN | لقد دعا المبدأ اﻷول، أي التعميم، إلى مخطط مشترك تطبقه جميع البلدان المانحة لﻷفضليات على جميع البلدان المانحة. |
Observó que la reducción de los derechos acordados por los países otorgantes de preferencias en las negociaciones de la Ronda Uruguay reducirían todavía más el ámbito del SGP. | UN | ولاحظ أن خفض الرسوم الذي وافقت عليه البلدان المانحة لﻷفضليات خلال جولة مفاوضات أوروغواي من شأنه اﻹمعان في تضييق النطاق التفضيلي لنظام اﻷفضليات المعمم. |
los países otorgantes de preferencias deben considerar la posibilidad de introducir las modificaciones adecuadas en el número de países incluidos en sus esquemas. | UN | وينبغي للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تنظر في إجراء التكيف المناسب في التغطية القطرية. |
En este contexto, los países otorgantes de preferencias podrían quizá explicar cómo iban a poner en práctica esos compromisos. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون في إمكان البلدان المانحة لﻷفضليات أن توضح الطريقة التي ستنفذ بها مثل هذه الالتزامات. |
La reducción arancelaria convenida entre los países otorgantes de preferencias supondrá una nueva disminución del margen preferencial que es el incentivo económico para la utilización del SGP. | UN | والتخفيض التعريفي المتفق عليه فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات سوف يزيد من تناقص الهامش التفضيلي الذي هو الحافز الاقتصادي لاستخدام نظام اﻷفضليات المعمم. |
Recomendaciones dirigidas a los países otorgantes de preferencias | UN | مسائل موجهة إلى البلدان المانحة لﻷفضليات |
Esas normas, que se fijan unilateralmente, están relacionadas con un instrumento de política comercial basado en objetivos comunes a todos los países otorgantes de preferencias. | UN | وترتبط هذه القواعد، التي تُحدد من طرف واحد، بأداة للسياسات التجارية تقوم على أساس أهداف مشتركة بين جميع البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Esa condición se reconocía a discreción de los países otorgantes de preferencias. | UN | وقالوا إن مثل هذا المركز يمنح وفقاً لتقدير البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Las medidas de salvaguardia tenían por objeto proteger los mercados internos de los países otorgantes de preferencias. | UN | إذ إن القصد من التدابير الوقائية هو حماية اﻷسواق المحلية في البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Para alcanzar este doble objetivo los países otorgantes de preferencias tendrían que establecer una asociación constructiva con los PMA. | UN | وإن تحقيق هذا الهدف المزدوج يعني، من جانب البلدان المانحة للأفضليات، إقامة شراكة بناءة مع أقل البلدان نمواً. |
13. Por otro lado, se invitó a los países otorgantes de preferencias a abstenerse de imponer criterios de graduación unilateralmente y a participar en consultas multilaterales antes de introducir nuevos criterios de graduación. | UN | ٣١- وبالاضافة إلى ذلك تدعى البلدان المانحة لﻷفضليات إلى الامتناع عن فرض معايير التخريج من جانب واحد وأن تدخل في مشاورات متعددة اﻷطراف قبل تطبيق معايير التخريج الجديدة. |
El Programa de Cooperación Técnica de la UNCTAD sobre el SGP y otras leyes comerciales debía afianzarse aún más con la asistencia de los países otorgantes de preferencias y los receptores de preferencias. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني المعني بنظام اﻷفضليات المعمم والقوانين التجارية اﻷخرى بمساعدة من البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها على السواء. |
La aplicación de las normas sobre el contenido originario de los países otorgantes y del principio de la acumulación global y plena por todos los países otorgantes de preferencias contribuirían considerablemente a atenuar el carácter restrictivo de las normas de origen. | UN | وتطبيق قواعد محتوى البلد المانح ومفاهيم التراكم العالمي الشامل من جانب كل البلدان المانحة لﻷفضليات يسهم مساهمة كبرى في تخفيف الطابع التقييدي لقواعد المنشأ. |
Las medidas de graduación adoptadas por los países otorgantes de preferencias también reducían considerablemente la eficacia del SGP y de hecho constituían un proteccionismo comercial. | UN | وتدابير التخريج التي تعتمدها البلدان المانحة لﻷفضليات من شأنها هي اﻷخرى أن تضر ضرراً كبيراً بفعالية نظام اﻷفضليات المعمم وفي الواقع تشكل حمائية تجارية. |
La mayoría de los países otorgantes de preferencias habían ido haciendo lo que podían y era muy pequeño el margen que quedaba para mejorar todavía más el esquema de preferencias de los Estados Unidos. | UN | وعلى مر السنين بذلت معظم البلدان المانحة لﻷفضليات ما في مستطاعها، ولم يبق إلا هامش ضئيل للغاية جداً للتحسين في مخطط الولايات المتحدة. |
En 1992 las exportaciones de los países en desarrollo que se habían beneficiado de derechos de aduana bajos o nulos en los países otorgantes de preferencias miembros de la OCDE habían alcanzado un total de 80.000 millones de dólares estadounidenses. | UN | وفي عام ٢٩٩١ أفاد ما مقداره ٠٨ مليار دولار من الصادرات من البلدان النامية بتعريفات منخفضة أو مساوية للصفر في البلدان المانحة لﻷفضليات التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي. |
118. Destacó la necesidad de armonizar y simplificar los criterios empleados para determinar el origen de los productos por los países otorgantes de preferencias. | UN | ٨١١- وشدد على الحاجة إلى مواءمة وتبسيط المعايير المستخدمة في تحديد منشأ السلع من قبل البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Otros opinaron que el SGP constituía un auténtico instrumento de desarrollo en el que los países otorgantes de preferencias no tenían ningún interés egoísta. | UN | وارتأى آخرون أن نظام اﻷفضليات المعمم يعتبر أداة إنمائية حقيقية لا ترتبط بأي مصلحة ذاتية للبلدان المانحة لﻷفضليات. |
Algunos expertos propusieron asimismo que los países otorgantes de preferencias proporcionaran más incentivos a las inversiones y garantías a la inversión para apoyar las inversiones extranjeras directas en los PMA. | UN | وأشار بعض الخبراء أيضا إلى أنه يمكن للبلدان المانحة لﻷفضليات توفير المزيد من حوافز الاستثمار وضمانات الاستثمار دعما للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً. |
Se invita a los países otorgantes de preferencias a que examinen sus posibilidades de aumentar los beneficios comerciales que conceden con carácter autónomo. | UN | والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوﱠة الى بحث امكانياتها في مجال تعزيز المزايا التجارية التي تمنحها على أساس مستقل. |