ويكيبيديا

    "los países partes afectados que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأطراف المتأثرة التي
        
    • تقوم البلدان اﻷطراف المتأثرة التي
        
    • البلدان الأطراف المتضررة التي
        
    • تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي
        
    • البلدان الأطراف المتأثرة أن
        
    • البلدان الأطراف المتأثرة تقديم
        
    Esto supone el 2,2% de los países Partes afectados que presentaron sus respectivos informes. UN ويمثل ذلك 2.2 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير.
    los países Partes afectados que ejecuten programas de acción deben facilitar una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN كما يُطلب إلى البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل أن تقدم بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها().
    los países Partes afectados que presentaron informes nacionales al CRIC en 2012 facilitaron información relativa a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia por primera vez. UN وعرضت البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير وطنية إلى اللجنة في عام 2012 معلومات متصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية، للمرة الأولى.
    5. los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15 de la Convención facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٥- تقوم البلدان اﻷطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل طبقاً للمواد من ٩ الى ٥١ من الاتفاقية بتقديم وصف مفصل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    7. Invita también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que continúe asignando recursos a actividades destinadas a aumentar la capacidad de los países Partes afectados que aplican la Convención; UN 7 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛
    3. los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣ - تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    21. Se pidió a los países Partes afectados que indicaran: 1) si habían identificado las zonas rurales nacionales en algún documento nacional; y 2) la definición de zonas rurales. UN 21- طُلب إلى البلدان الأطراف المتأثرة أن تقدم معلومات عن (1) ما إذا كانت مناطقها الريفية قد حُدّدت في وثيقة وطنية و(2) تعريف المناطق الريفية().
    5. En el párrafo 5 se estipula que los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15 de la Convención facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN 5- وتنص الفقرة 5 على أن تقدم البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل عملاً بالمواد من 9 إلى 15 من الاتفاقية وصفاً مفصلاً لهذه البرامج وعملية تنفيذها.
    5. los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15 de la Convención facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN 5- تقوم البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل طبقاً للمواد من 9 إلى 15 من الاتفاقية بتقديم وصف مفصل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    a) Representantes de los países Partes afectados que presenten informes al período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN (أ) ممثلي البلدان الأطراف المتأثرة التي تقدم تقارير إلى دورة مؤتمر الأطراف؛
    5. Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que continúe asignando recursos a actividades destinadas a aumentar la capacidad de los países Partes afectados que aplican la Convención; UN 5 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة إتاحة الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ الاتفاقية؛
    La Asamblea General invitó al FMAM a reforzar la esfera de actividad dedicada a la degradación de la tierra, principalmente la desertificación y la deforestación, y a continuar asignando recursos a actividades destinadas a aumentar la capacidad de los países Partes afectados que aplican la Convención. UN ودعت الجمعية العامة مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال العمل الرئيسي المتعلق بتردي الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الغابات، ومواصلة توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ الاتفاقية.
    64. También sería útil examinar los motivos por los que los países Partes afectados que reciben ayuda bilateral facilitan una información distinta a la que proporcionan los países Partes desarrollados con respecto a esa ayuda. UN 64- وقد يكون من المفيد أيضاً النظر في أسباب اختلاف المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة التي تحصل على مساعدة ثنائية عن المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة.
    27. Se insta a los países Partes afectados que notificaron porcentajes bajos de sensibilización nacional sobre la DDTS y sus sinergias a que adopten medidas para incrementar las actividades de comunicación y educación, a fin de alcanzar la meta mundial fijada en la decisión 13/COP.9. UN 27- وتحث البلدان الأطراف المتأثرة التي أشارت إلى ضعف نسبة الوعي الوطني بمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف وأوجه تآزرها على القيام بخطوات لزيادة الجهود المبذولة لمعالجة قضايا الاتصال والتثقيف بغية بلوغ الهدف العالمي المحدد في المقرر 13/م أ-9.
    5. los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15 de la Convención facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٥ - تقوم البلدان اﻷطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل طبقا للمواد من ٩ الى ٥١ من الاتفاقية بتقديم وصف مفصل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    5. los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15 de la Convención facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٥- تقوم البلدان اﻷطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل طبقاً للمواد من ٩ الى ٥١ من الاتفاقية بتقديم وصف مفصل لهذه البرامج ولعملية تنفيذها.
    7. Invita también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que continúe asignando recursos a actividades destinadas a aumentar la capacidad de los países Partes afectados que aplican la Convención; UN 7 - تدعو أيضا مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛
    5. Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que continúe asignando recursos a actividades destinadas a aumentar la capacidad de los países Partes afectados que aplican la Convención; UN 5 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة إتاحة الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛
    3. los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣- تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    3. los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣- تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    28. Se pidió a los países Partes afectados que facilitaran información sobre la cantidad de personas que vivían por debajo del umbral de pobreza rural en: a) las zonas afectadas; y b) las zonas rurales, en el período 2000-2011. UN 28- طُلب إلى البلدان الأطراف المتأثرة أن تُقدّم بالنسبة إلى الفترة 2000-2011 معلومات عن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الريفي في (أ) المناطق المتأثرة و(ب) المناطق الريفية().
    9. Se pidió a los países Partes afectados que facilitaran información sobre uno o varios años del período 2000-2011. UN 9- وطُلب إلى البلدان الأطراف المتأثرة تقديم معلومات عن واحدة أو اثنتين من سنوات الفترة 2000-2011().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد