ويكيبيديا

    "los países partes de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الأفريقية الأطراف
        
    • البلدان الأطراف الأفريقية
        
    • الأطراف من البلدان الأفريقية
        
    • للبلدان الأفريقية الأطراف
        
    La negociación de esos acuerdos presupone que los países Partes de África hayan dado un contenido operacional a sus programas de acción, y que las instituciones de cooperación para el desarrollo asociadas a este esfuerzo estén dispuestas a movilizar los recursos financieros necesarios. UN ويفترض التفاوض على هذه الاتفاقات أن البلدان الأفريقية الأطراف قد أعطت لبرامج عملها محتوى تنفيذيا وأن شركاء التنمية المشاركين في هذا الجهد مستعدون لحشد الموارد المالية المطلوبة.
    113. Por otro lado, es hora de que todos los países Partes de África incorporen de manera más sistemática en sus partidas presupuestarias los problemas de la desertificación. UN 113- وإضافة إلى ذلك، حان الوقت لكي تدمج جميع البلدان الأفريقية الأطراف شواغل التصحر على نحو أكثر منهجية في ميزانياتها.
    Debería aumentar el reducidísimo nivel de recursos financieros dedicados a la presentación de informes para hacer frente a las necesidades de los países Partes de África en materia de recopilación y procesamiento de datos y de gestión de la información. UN وينبغي زيادة المستوى المحدود جدا من الموارد المالية المقدمة لإعداد التقارير لكي تلبـي حاجة البلدان الأفريقية الأطراف من حيث جمع البيانات وتجهيزها وإدارة المعلومات.
    Terminación o actualización de los PAN en los países Partes de África UN استكمال و/أو تحديث برامج العمل الوطنية في البلدان الأطراف الأفريقية 000 210
    Recopilación de los resúmenes de los informes presentados por los países Partes de África UN تجميع ملخصات التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية
    A este respecto, convendría que las autoridades competentes de los países Partes de África prestasen la debida atención a la nota explicativa y la guía propuesta. UN وفي هذا الخصوص، سيكون من المستصوب أن تستحوذ الملاحظة الإيضاحية ودليل المساعدة المقترح على كامل اهتمام السلطات المختصة للبلدان الأفريقية الأطراف.
    Las RPT deberían preparar y presentar al equipo de apoyo, por conducto de los países Partes de África, las esferas temáticas prioritarias a nivel regional. UN ومن ثم ينبغي لشبكات البرامج المواضيعية أن تعد وتقدم، من خلال البلدان الأفريقية الأطراف إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، المجالات المواضيعية ذات الأولوية على الصعيد الإقليمي.
    99. Pese a que en la Guía se hacía la recomendación, los países Partes de África no tenían obligación de presentar una monografía del país y ninguno de ellos lo hizo. UN 99- وعلى الرغم من توصية الدليل بتقديم تقارير اجمالية قطرية لم تكن البلدان الأفريقية الأطراف ملزمة بتقديمها ولم يفعل ذلك أي منها.
    102. El resumen de la información facilitada en los 47 informes nacionales presentados por los países Partes de África permite conocer mejor la realidad de la aplicación de la Convención en el continente. UN 102- إن خلاصة المعلومات المتوافرة في التقارير الوطنية السبعة والأربعين التي قدمتها البلدان الأفريقية الأطراف تسمح بفهم أفضل لحقائق تنفيذ الاتفاقية في القارة.
    94. La Conferencia acoge complacida los preparativos que realizan los países Partes de África para la CMDS en Johannesburgo. UN 94- ويرحب المؤتمر بالأعمال التحضيرية التي تقوم بها البلدان الأفريقية الأطراف استعدادا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    35. Al apoyar a los países Partes de África también se ha insistido en la gestión conjunta por las comunidades afectadas de los recursos naturales compartidos en la forma de proyectos experimentales transfronterizos. UN 35- ركز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية الأطراف أيضاً على الإدارة الموحدة للموارد الطبيعية المشتركة من جانب المجتمعات المحلية المتضررة في شكل مشاريع تجريبية عبر الحدود.
    28. En África se organizará una reunión de la Mesa ampliada del Grupo de África a fin de apoyar la preparación de los países Partes de África para el CRIC 5. UN 28- وفي أفريقيا، سيعقد اجتماع للمكتب الموسع للمجموعة الأفريقية من أجل دعم البلدان الأفريقية الأطراف في التحضير للدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, de los informes también se infiere que los países Partes de África consideran que la participación de los asociados internacionales en el proceso de la CLD no ha llegado a ser la que se esperaba, especialmente en el sentido de los apartados b) y c) del artículo 6 de la Convención. UN بيد أن التقارير تبين أيضا أن البلدان الأفريقية الأطراف تعتبر مشاركة الشركاء الدوليين في عملية تنفيذ الاتفاقية أدنى ما هو متوقع خاصة في إطار المادة 6(ب) و(ج) من الاتفاقية.
    33. La Conferencia expresó su reconocimiento por los valiosos informes que han presentado los países Partes desarrollados y las instituciones regionales, internacionales e intergubernamentales sobre el apoyo facilitado a los países Partes de África en el cumplimiento de sus obligaciones derivadas del CLD. UN 33- كما أعرب المؤتمر عن تقديره للتقارير المفيدة التي قدمتها البلدان المتقدمة الأطراف والتي قدمتها المؤسسات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية عن الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية الأطراف في الاضطلاع بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية.
    50. los países Partes de África señalaron que muchos países Partes desarrollados, organizaciones internacionales e instituciones financieras multilaterales todavía no habían cumplido su compromiso en cuanto Partes en la Convención de ajustar sus procedimientos para la entrega de recursos con destino a los programas. UN 50- ولاحظت البلدان الأفريقية الأطراف أن العديد من البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف لم تكيّف بعد إجراءاتها لتقديم موارد البرامج وفقا لالتزاماتها بصفتها أطرافا في الاتفاقية.
    63. Se pide al Banco Africano de Desarrollo y a otros organismos multilaterales de financiación que proporcionen recursos financieros y faciliten estudios de previabilidad sobre proyectos de inversión al objeto de permitir a los países Partes de África la iniciación de programas de inversión más amplios en el contexto de la aplicación de la Convención. UN 63- وجهت الدعوة إلى البنك الأفريقي للتنمية ووكالات التمويل المتعددة الأطراف الأخرى إلى تقديم موارد مالية وتيسير إجراء دراسات جدوى تمهيدية لمشاريع استثمارية بغية تمكين البلدان الأفريقية الأطراف من القيام بمشاريع استثمارية أكبر في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    28. Tras la introducción del nuevo formato de la Guía, los países Partes de África presentaron un perfil junto con su informe nacional. UN 28- استجابة لشكل دليل المساعدة الجديد، قدم كل من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة موجزه القطري مع تقريره الوطني.
    17. Una de las recomendaciones formuladas por los países Partes de África es considerar este primer informe nacional como información de referencia y seguir evaluando permanentemente el proceso de la Convención en forma cíclica a fin de poder formular un informe nacional mejor en 2001. UN 17- ومما يوصى به أن تعتبر البلدان الأطراف الأفريقية هذا التقرير الوطني الأول مجرد نقطة انطلاق، وأن تواصل التقييم المستمر لعملية الاتفاقية بطريقة ناقدة حتى تتمكن من صياغة تقرير وطني أفضل في عام 2001.
    23. Los participantes piden a los países Partes que promuevan la diversificación de las fuentes de financiación de las actividades de lucha contra la desertificación y, en particular, la conversión de la deuda de los países Partes de África. UN 23- تدعو حلقة العمل البلدان الأطراف إلى النهوض بالموارد المتنوعة لتمويل أنشطة مكافحة التصحر، وبخاصة، إعادة تدوير ديون البلدان الأطراف الأفريقية.
    La FAO confirma que está dispuesta a ayudar a los países Partes de África y a la secretaría a seguir progresando en la lucha contra la desertificación. UN وتؤكد الفاو استعدادها لمساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية وكذلك الأمانة للنجاح في إحراز تقدم في مكافحة التصحر.
    38. Los sistemas de información, conocimientos y comunicación ayudan a los países Partes de África a intercambiar información y a movilizar recursos. UN 38- وتساعد نظم المعلومات والمعارف والاتصالات الأطراف من البلدان الأفريقية في تقاسم المعلومات وتعبئة الموارد.
    Al igual que los países Partes de África deberían dedicar una mayor parte de su presupuesto nacional a este fin, los países Partes desarrollados deberían integrar esta prioridad como orientación para la disposición de recursos nuevos y adicionales en la futura asignación de la asistencia oficial al desarrollo (OAD). UN ومع أنه ينبغي للبلدان الأفريقية الأطراف أن تخصص حصة أكبر من ميزانياتها الوطنية لهذا المجال، فانه ينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة العمل على دمج هذه الأولوية من أجل توجيه اعتماد موارد جديدة واضافية في المخصصات التي تُرصد مستقبلا لأجل المساعدة الانمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد