La Relatora Especial recomienda que los países pertinentes se ocupen inmediatamente de esos obstáculos, con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وأوصت بأن تعالج البلدان المعنية هذه العقبات على الفور، بدعم من المجتمع الدولي. |
Es sumamente importante contar con el apoyo y el consentimiento de los países pertinentes. | UN | ومما له أهمية قصوى في هذا الشأن أن يتم الحصول على دعم وموافقة البلدان المعنية. |
Se requieren cinco ratificaciones para que este acuerdo entre en vigor, y en la mayoría de los países pertinentes se ha iniciado el proceso de ratificación. | UN | ويلزم الحصول على خمسة تصديقات لكي يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ، وتسير عملية التصديق الآن قدماً لدى معظم البلدان المعنية. |
China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. | UN | وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين. |
China también promueve activamente la confianza mutua a nivel estratégico con los países pertinentes. | UN | كما تنادي الصين بنشاط بإيجاد ثقة استراتيجية متبادلة مع البلدان ذات الصلة. |
En el Ministerio de Seguridad Pública y en los puertos más importantes se han establecido oficinas para el estudio de documentos y se ha fomentado una cooperación activa con los países pertinentes. | UN | وأقيمت مكاتب لدراسة الوثائق في وزارة الأمن العام وفي المطارات الرئيسية، ويجري التعاون بصورة نشطة مع البلدان المعنية. |
Las recomendaciones de la Comisión deben aplicarse en los países pertinentes, en el marco institucional de las Naciones Unidas. | UN | يجب تنفيذ توصيات اللجنة في البلدان المعنية وفي الإطار المؤسسي للأمم المتحدة. |
A fin de abordar y resolver debidamente las cuestiones candentes pertinentes en materia de no proliferación, es igualmente importante que los países pertinentes promuevan las relaciones bilaterales. | UN | وبغية التصدي بالشكل المناسب وحسم القضايا الساخنة ذات الصلة في مجال عدم الانتشار من المهم بنفس القدر أن تشجع البلدان المعنية العلاقات الثنائية. |
Estamos dispuestos a celebrar consultas con los países pertinentes a fin de promover nuestra propuesta. | UN | ونحن جاهزون للتشاور مع البلدان المعنية للمضيّ قُدُماً باقتراحنا. |
Durante las últimas semanas nos hemos comunicado activamente con los países pertinentes y hemos realizado consultas de fondo con los Estados Miembros interesados. | UN | وخلال الأسابيع القليلة الماضية، تواصلنا بنشاط مع البلدان المعنية وأجرينا مشاورات جادة مع الدول الأعضاء المهتمة. |
El alto número de inmigrantes había causado muchas dificultades, de lo que se había informado a los países pertinentes. | UN | وقد تسبب العدد المرتفع من المهاجرين في صعوبات كثيرة، وقد سبق تبليغ البلدان المعنية بذلك. |
Es por lo tanto esencial que todos los países pertinentes participen en las negociaciones y contribuyan a su resultado con éxito. | UN | ولذلك لا غنى عن مشاركة جميع البلدان المعنية في المفاوضات، وإسهامها في إنجاحها. |
La Secretaría está en vías de pedir el consentimiento para estas disposiciones a los países pertinentes que aportan contingentes. | UN | وتسعى الأمانة العامة حاليا إلى ضمان موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات على تلك الترتيبات. |
Habida cuenta de la vocación de la Conferencia, es esencial que todos los países pertinentes participen en las negociaciones y contribuyan al éxito de su resultado. | UN | ولأن هذه هي مهمة المؤتمر، فإنه من الأساسي أن تشارك جميع البلدان المعنية في المفاوضات وأن تساهم في نجاحها. |
Las oficinas de los coordinadores residentes en los países pertinentes recibirán el mandato de estudiar esta cuestión, con el apoyo del PNUD cuando sea posible. E. Presentación de informes | UN | وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن. |
China también promueve activamente la confianza mutua a nivel estratégico con los países pertinentes. | UN | كما تنادي الصين بنشاط بإيجاد ثقة استراتيجية متبادلة مع البلدان ذات الصلة. |
Población en los países pertinentes que puede lavarse las manos en casas y escuelas | UN | الأفراد في البلدان ذات الصلة ممن يمارسون غسل الأيدي في المنازل والمدارس |
Para lograr una prohibición efectiva, deberían participar en las negociaciones desde un principio todos los países pertinentes. | UN | ومن أجل التوصل إلى حظر فعال، ينبغي لكافة البلدان ذات الصلة أن تشترك في المفاوضات منذ بدايتها. |
El Gobierno del Japón insta vivamente a todos los países pertinentes a que cumplan a cabalidad sus respectivos acuerdos de salvaguardias concertados con el Organismo. | UN | وتحث حكومة اليابان بقوة جميع البلدان ذات الصلة على الالتزام الكامل باتفاق الضمانات المعقود بين كل منها والوكالة. |
Es más, no se dispone de datos completos para todos los países pertinentes. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة. |
El propósito de la conferencia era evaluar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en los países pertinentes y formular recomendaciones respecto al progreso. | UN | وكان هدف المؤتمر تقييم متابعة منهاج عمل بيجين في البلدان ذات الصلة وتقديم توصيات فيما يتعلق بالتقدم المحرز. |
En 2006 esta medida se aplicará también en el caso de los refugiados en vías de reasentamiento y a los miembros de familias reunificadas provenientes de los países pertinentes en carácter de proyecto piloto en tres distritos policiales centrales. | UN | وفي عام 2006 سوف ينفَّذ هذا الإجراء أيضا بالنسبة للاجئين الذين يعاد توطينهم وأفراد الأُسر القادمين من بلدان ذات صلة ويتم لمّ شملهم وذلك كمشروع تجريبي في ثلاث مناطق للشرطة المركزية. |
Yo lamento esta decisión, por lo que me he puesto en contacto con todos los países pertinentes que aportan contingentes para garantizar una retirada ordenada del personal austríaco de mantenimiento de la paz y su sustitución. | UN | وإنني أُعرب عن أسفي لهذا القرار ولقد اتصلت بجميع البلدان المساهمة بقوات المعنية لكفالة الانسحاب المنظم لحفظة السلام النمساويين واستبدالهم. |