ويكيبيديا

    "los países pobres que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الفقيرة التي
        
    • للبلدان الفقيرة التي
        
    La Iniciativa para los PPME no ha aportado un alivio suficiente y rápido a todos los países pobres que necesitan reducir su deuda exterior. UN ولم تقدم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إغاثة كافية بطريقة سريعة لجميع البلدان الفقيرة التي تحتاج إلى تخفيف عبء الدين.
    En cuanto a las cuestiones sistémicas, el sistema financiero internacional sigue sin responder adecuadamente a las necesidades de los países pobres que no tienen acceso a los mercados de capital. UN أما بالنسبة للمسائل المنهجية، فما زالت استجابة النظام المالي الدولي لاحتياجات البلدان الفقيرة التي لا توجد لديها فرصة للوصول إلى أسواق رأس المال غير كافية.
    Hemos centrado nuestro apoyo en los países pobres que tienen buenos entornos de política. UN ونحن نركز دعمنا على البلدان الفقيرة التي لديها بيئات سياسية جيدة.
    Las inversiones privadas no han llegado a muchos de los países pobres que más capital necesitan. UN وتجاوزت الاستثمارات الخاصة الكثير من البلدان الفقيرة التي هي بأمسّ الحاجة إلى رأس المال.
    los países pobres que dependen en gran medida de las importaciones de alimentos son particularmente vulnerables al alza de los precios de los alimentos. UN وتعد البلدان الفقيرة التي تعتمد كثيراً على الواردات الغذائية متضررة بشكل خاص من ارتفاع أسعار الأغذية.
    Como es habitual, los países pobres que no tienen ningún papel en el funcionamiento de los medios de información internacionales se han convertido en las víctimas principales de las redes mundiales de información. UN وكالعادة، أصبحت البلدان الفقيرة التي لا دور لها في تشــغيل وسائط اﻹعــلام الدولية الضحايا الرئيسيين لشبكـــات اﻷنباء العالمية.
    Queda mucho por hacer por los países pobres que luchan de buena fe para atender el servicio de la deuda pese a las enormes dificultades con que tropiezan. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل البلدان الفقيرة التي تكافح بنية طيبة من أجل الوفاء بالتزاماتها الخاصة بخدمة الديون رغم ما تواجهه من صعاب باهظة.
    • Revisar la lista de países pobres muy endeudados para asegurar que, en el marco de la iniciativa, se examinen los casos de todos los países pobres que atraviesan dificultades para el servicio de la deuda. UN ● مراجعة قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لضمان تحول شمول النظر في إطار مبادرة جميع البلدان الفقيرة التي تواجه صعوبات تتعلق بخدمة الديون.
    Evidentemente, el Consejo tiene que ser más sensible a los países pobres que se ven envueltos en conflictos brutales y que requieren atención urgente en lo relativo a la pacificación y el mantenimiento de la paz. UN ومن الواضح أن المجلس يحتاج إلى التحلي بمزيد من الحساسية إزاء البلدان الفقيرة التي تتعرض إلى صراعات شرسة وتحتاج إلى الاهتمام العاجل فيما يتعلق بصنع السلام وحفظه.
    El hecho de que los atrasos en el pago de las cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se hayan reducido en 217 millones de dólares en 2003 no es un gran consuelo para los países pobres que necesitan esos ingresos. UN وإن انخفاض المتأخرات في إطار تمويل حفظ السلام بمبلغ قدره 000 000 217 دولار في عام 2003 لا يساعد البلدان الفقيرة التي تحتاج إلى هذه الإيرادات.
    Los mercados mundiales son cada vez más volátiles, sobre todo en lo que respecta a los precios de la energía, y el aumento del precio del petróleo es una amenaza para los países pobres que dependen de las importaciones de petróleo. UN ويزداد تقلّب الأسواق العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بأسعار الطاقة، حتى إن التصاعد الحاصل في سعر النفط بات خطرا يهدّد البلدان الفقيرة التي تعتمد على استيراد النفط.
    Es evidente que el Consejo debe mostrar una mayor sensibilidad para con los países pobres que se ven envueltos en conflictos atroces. Esos Estados requieren una atención urgente en los asuntos relacionados con el establecimiento y el mantenimiento de la paz. UN ومن الواضح أن المجلس يحتاج إلى التحلي بمزيد من الحساسية إزاء البلدان الفقيرة التي تعصف بها صراعات شرسة وتحتاج إلى الاهتمام العاجل فيما يتعلق بصنع السلام وحفظه.
    El hecho de brindar tratamientos salvadores de por vida, de cualquier enfermedad es un desafío en la mayoría de los contextos y, sin lugar a dudas, en el caso de los países pobres que tienen muchos otros problemas de salud, sociales y económicos. UN إن توفير العلاج الدائم مدى الحياة، ولكنه منقذ للأرواح، لأي مرض لهو أمر يشكل تحديا في معظم المناطق، وبالتأكيد في البلدان الفقيرة التي تعاني من مشاكل أخرى صحية واجتماعية واقتصادية.
    El aumento de los precios de los alimentos y la energía también están perjudicando a los consumidores en todo el mundo, en particular en los países pobres que dependen de la importación de alimentos y recursos energéticos. UN كذلك يدفع المستهلكون حول العالم ثمن ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة، لا سيما في البلدان الفقيرة التي تعتمد على استيراد الأغذية والطاقة.
    La afirmación fundamental era que la crisis financiera mundial se estaba convirtiendo rápidamente en una crisis humana y de desarrollo, con efecto particular en los países pobres, que contaban con menos recursos para adoptar medidas reparadoras, y para las personas pobres que no tenían redes de seguridad social. UN وكانت النقطة الجوهرية هي أن الأزمة المالية العالمية تتحول سريعا إلى أزمة بشرية وإنمائية، تؤثر بشكل خاص على البلدان الفقيرة التي لا تملك من الموارد ما يمكنها من اتخاذ إجراءات لتحسين الوضع، وعلى الفقراء الذين لا تتوفر لهم شبكات الأمان الاجتماعي.
    La comunidad internacional debería apoyar la aplicación de políticas que permitan la regulación de los mercados y la reactivación de la producción de alimentos, en particular en los países pobres que dependen de los mercados internacionales. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ سياسات تنظم الأسواق وتدفع عجلة الإنتاج الزراعي مجدّدا، ولا سيما في البلدان الفقيرة التي تعتمد على الأسواق الدولية.
    Aunque los países pobres que están menos integrados en la economía mundial han sido hasta ahora menos vulnerables a los efectos de la crisis, también son menos resistentes y menos capaces de responder a esos impactos. UN ورغم أن البلدان الفقيرة التي هي أقل اندماجا في الاقتصاد العالمي ظلت حتى الآن أقل عرضة لتأثير الأزمة، فهي أيضا أقل قدرة على تحمل ذلك التأثير وعلى التصدي له.
    Era necesario crear redes internacionales de seguridad mejorando las corrientes de recursos hacia los países pobres que no tenían acceso a las corrientes del sector privado, acelerando la anulación de la deuda de los países más pobres y estableciendo un verdadero fondo de emergencia para financiar las operaciones de socorro. UN وثمة حاجة الى شبكات سلامة دولية تتضمن تحسين تدفقات الموارد الى البلدان الفقيرة التي لا تتجه إليها تدفقات خاصة، والتعجيل بشطب الديون بالنسبة ﻷفقر البلدان، وإنشاء صندوق حقيقي للطوارئ من أجل تمويل جهود اﻹغاثة.
    Tal vez ha llegado el momento de que la ONUDI examine las prácticas financieras y encuentre una forma de dar a los países pobres que hacen un esfuerzo y pagan sus cuotas íntegra y puntualmente un trato distinto que a los países, a veces en mejor situación económica, que no lo hacen. UN وربما حان الوقت لليونيدو أن تعيد النظر في الممارسات المالية وتجد طريقة لمعاملة تلك البلدان الفقيرة التي تبذل جهدا وتسدد ما عليها من مستحقات بالكامل وفي الوقت المحدد على نحو يختلف عن تلك البلدان التي هي في بعض اﻷحيان في ظروف اقتصادية أفضل ولا تفعل ذلك.
    Así pues, la política comercial de los Estados Unidos coloca la rentabilidad de las ávidas empresas farmacéuticas por encima de la salud pública, amenazando a los países pobres que desean fabricar las medicinas por su cuenta, pese a que existen leyes internacionales que permiten a los países proceder de esa manera cuando hacen frente a una emergencia de salud pública. UN وبذلك تكون السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة قد آثرت أرباح شركات الأدوية الجشعة على المسائل المتصلة بالصحة العامة مهددة البلدان الفقيرة التي تريد تصنيع الأدوية بنفسها، وذلك بالرغم من القوانين الدولية التي تسمح لتلك البلدان بأن تفعل ذلك عندما تواجه حالة طوارئ صحية.
    En nuestra Declaración de la Cumbre del Milenio prometimos brindar una asistencia más generosa para el desarrollo de los países pobres que planean dedicar sus recursos a la reducción de la pobreza, y examinar en forma exhaustiva el problema de la deuda. UN وفي إعلان قمة الألفية تعهدنا بمنح مساعدة أشد سخاء للبلدان الفقيرة التي تزمع أن تستعمل مواردها لتقليل حدة الفقر وللتعامل على نحو شامل مع مشاكل ديونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد