Para los países que no son miembros del Fondo, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة. |
Para los países que no son miembros del FMI, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad debe esforzarse más por aumentar la participación de los países que no son miembros del Consejo en sus debates. | UN | وينبغي للمجلس أن يقوم بالمزيد من أجل توسيع مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن في مداولاته. |
Como consecuencia de ello, los países que no son miembros del Consejo tuvieron más oportunidades de participar en sus actividades. | UN | ونتيجة لذلك توفرت لغير الأعضاء في المجلس فرصة أكبر للمساهمة في عمله. |
La Presidenta hizo 11 declaraciones de prensa en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad e informó a los países que no son miembros del Consejo sobre cuestiones específicas examinadas en las consultas del plenario. | UN | وأدلت رئيسة مجلس الأمن بـ 11 بيانا موجها للصحافة، باسم أعضاء مجلس الأمن، وقدمت إحاطة إلى البلدان التي ليست أعضاء في المجلس بشأن مسائل معينة نُظر فيها في مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
El régimen del Tratado sobre la no proliferación, por tanto, ha beneficiado a todos los países, incluso a los países que no son miembros del mismo. | UN | ولهذا السبب، فإن جميع البلدان قد استفادت من تلك المعاهدة، بما في ذلك الدول غير الأعضاء في المعاهدة. |
los países que no son miembros del Consejo siguen teniendo dificultades para acceder a la labor del Consejo y participar en ella. | UN | ولا تزال الدول غير الأعضاء في المجلس تواجه صعوبات في الوصول إلى عمل المجلس والمشاركة فيه. |
Interacción y diálogo con los países que no son miembros del Consejo | UN | التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس |
los países que no son miembros del Consejo de Seguridad tienen derecho a estar bien informados de la labor del Consejo, y sus opiniones deberían reflejarse en el informe durante el ejercicio de redacción. | UN | إن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن لها الحق في أن تكون مطلعة بشكل جيد على أعمال المجلس، وأن تنعكس آراؤها في التقرير خلال عملية الصياغة. |
Debería haber en funcionamiento un mecanismo para solicitar las opiniones de los países que no son miembros del G-20, ya que las reformas posteriores a la crisis afectarán a la mayoría de las economías del sistema financiero mundial. | UN | وينبغي أن تكون هناك آلية لالتماس آراء الدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين، لأن إصلاحات ما بعد الأزمة ستؤثر على معظم الاقتصادات في النظام المالي العالمي. |
La práctica reciente de consultar a los países que no son miembros del Consejo en cuanto a la elaboración del informe anual también es alentadora. | UN | ومن الأمور المشجعة أيضا الممارسة التي اتُبعت مؤخرا، ألا وهي استشارة الدول غير الأعضاء في المجلس لدى إعداد التقرير السنوي. |
El Consejo de Seguridad ha avanzado en la mejora de la eficacia y la transparencia de su labor, así como en la interacción y el diálogo con los países que no son miembros del Consejo. | UN | 3 - وأحرز مجلس الأمن تقدما في تعزيز كفاءة أعماله وشفافيتها، وفي التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس. |
2. Situación de la deuda y el programa del Gobierno del Iraq, incluidos los acuerdos bilaterales con los países que no son miembros del Club de París | UN | 2 - واقع الديون وبرنامج حكومة العراق بما فيها الاتفاقيات الثنائية مع الدول غير الأعضاء في نادي باريس: |
2. Situación de la deuda y el programa del Gobierno del Iraq, incluidos los acuerdos bilaterales con los países que no son miembros del Club de París | UN | 2 - واقع الديون وبرنامج حكومة العراق بما فيها الاتفاقيات الثنائية مع الدول غير الأعضاء في نادي باريس |
Acogemos con beneplácito la adopción de nuevas medidas que permiten a los países que no son miembros del Consejo participar de manera más activa en los debates sobre las cuestiones más importantes, puesto que estamos convencidos de que esto contribuirá a que el Consejo pueda equiparse mejor para hacer frente a las crisis que puedan desatarse en el futuro. | UN | ونرحب بالتدابير الإضافية التي تمكِّن الدول غير الأعضاء في المجلس من أن تشارك بنشاط أكبر في مناقشة أهم القضايا، إذ أننا على اقتناع بأن ذلك سيساعد المجلس على التزود بوسائل أفضل للتعامل مع الأزمات عندما تنشب في المستقبل. |
Para concluir, deseo expresar que en los últimos años se ha observado un aumento del número de sesiones del Consejo de Seguridad abiertas a los países que no son miembros de ese órgano. También ha habido una mayor participación de los países que no son miembros del Consejo de Seguridad en las deliberaciones del Consejo cuando esas deliberaciones son de interés para esos Estados. | UN | وفي ختام بياني، لا بد أن أشير إلى أن السنوات الماضية قد شهدت زيادة في عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن، وشهدت كذلك تطورا في مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في مناقشاته عندما تتعرض تلك المناقشات لمصالح تلك الدول. |
Cuarto, convendría reformar los métodos de trabajo y los procedimientos del Consejo. Deben tenerse en cuenta los principios de transparencia y apertura de la labor del Consejo para fomentar una mayor participación de los países que no son miembros del Consejo, en particular los países directamente afectados por las cuestiones que se debaten en ese órgano, con arreglo al Artículo 31 de la Carta. | UN | رابعا، ضرورة إجراء إصلاحات حقيقية على أساليب عمل المجلس وأنشطته وإجراءاته ومراعاة الشفافية والانفتاح في أعماله، وتحقيق مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن وخاصة الدول المعنية مباشرة بالقضايا المطروحة قيد النظر التي تؤثر عليها وفقا للمادة 31 من الميثاق. |
Los participantes reconocieron ampliamente la necesidad de aumentar la transparencia y la labor del Consejo y su apertura al exterior en tres esferas: i) la interacción con los países que no son miembros del Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes; ii) la interacción con las organizaciones no gubernamentales y los expertos; y iii) la relación con los medios de difusión. | UN | أقر المشاركون على نطاق واسع بضرورة زيادة شفافية أعمال المجلس ونطاقها في المجالات الثلاثة التالية: ' 1` التفاعل مع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛ ' 2` التفاعل مع المنظمات غير الحكومية والخبراء؛ ' 3` العلاقة مع وسائط الإعلام. |
Permitiría a los países que no son miembros del Consejo ofrecer sugerencias sobre las posibles medidas que se puedan adoptar para mejorar más la labor del Consejo. | UN | ومن شأنه أن يسمح لغير الأعضاء في المجلس تقديم اقتراحات إليه بشأن التدابير الممكنة لإدخال المزيد من التحسينات على عمله. |
Deben hacerse mejoras necesarias y apropiadas a los métodos de trabajo del Consejo, de manera que las ideas creativas y las propuestas constructivas de los países que no son miembros del Consejo y de las organizaciones regionales, así como de la sociedad civil, puedan incorporarse de manera plena. | UN | وينبغي إجراء التحسين الضروري والواجب لأساليب عمل المجلس بحيث يعبر تعبيرا تاما عن الأفكار الخلاقة والاقتراحات البناءة لغير الأعضاء في المجلس، والمنظمات الإقليمية، علاوة على المجتمع المدني. |
La Presidenta hizo 11 declaraciones de prensa en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad e informó a los países que no son miembros del Consejo sobre cuestiones específicas examinadas en las consultas del plenario. | UN | وأدلت رئيسة مجلس الأمن بـ 11 بيانا موجها للصحافة، باسم أعضاء مجلس الأمن، وقدمت إحاطة إلى البلدان التي ليست أعضاء في المجلس بشأن مسائل معينة نُظر فيها في مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
En cuanto a este último, aunque es necesario mejorar su nuevo formato para que cumpla plenamente las expectativas de los países que no son miembros del Consejo, creemos que el progreso logrado en el último año merece un cálido elogio. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير، فعلى الرغم من أن شكله الجديد يحتاج الى مزيد من التحسين كي يلبي تماما توقعات البلدان غير اﻷعضاء في المجلس، إلا أننا نعتقد أن التقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية جدير بترحيب حار. |
Para lograr una mayor legitimidad, los países que no son miembros del Consejo deben contar con más posibilidades de participar en los procesos de toma de decisiones. | UN | ومن أجل شرعية أكبر، ينبغي إتاحة فرصة أكبر للبلدان غير الأعضاء في مجلس الأمن للمشاركة في عملية صنع القرار. |