ويكيبيديا

    "los países ricos y los pobres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الغنية والبلدان الفقيرة
        
    • البلدان الغنية والفقيرة
        
    • اﻷغنياء والفقراء
        
    • الدول الغنية والدول الفقيرة
        
    • الأمم الغنية والأمم الفقيرة
        
    • البلدان الفقيرة والغنية
        
    Sin embargo, en términos absolutos, la diferencia en el ingreso per cápita entre los países ricos y los pobres ha seguido creciendo sin cesar. UN بيد أنه بالقيمة المطلقة، ما فتئ الفرق بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة من حيث نصيب الفرد من الدخل يزداد باستمرار.
    Sin embargo, siguen creciendo los niveles insoportables de disparidad entre los países ricos y los pobres. UN ومع ذلك فهناك تفاوت مفرط في المستويات، لا يزال يتزايد، بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    27. En este contexto, las Naciones Unidas siguen siendo la única institución en que pueden abordarse los graves problemas de los países en desarrollo y reducirse las disparidades existentes entre los países ricos y los pobres. UN ٧٢ - وفي هذا السياق، تظل اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يمكن أن تُبحث فيها المشاكل الخطيرة للبلدان النامية التي يمكن ضمنها تخفيض التباينات القائمة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    No obstante, aun no se han alcanzado los beneficios previstos y no ha disminuido la brecha económica entre los países ricos y los pobres. UN إلا أنه لم يتم تحقيق المكاسب المأمولة، ولا تقلصت الفجوة الاقتصادية بين البلدان الغنية والفقيرة.
    En la actualidad, había grandes disparidades entre los países ricos y los pobres en cuanto al acceso a productos seguros que no contuvieran mercurio. UN وفي الوقت الحالي هناك تفاوت كبير بين البلدان الغنية والفقيرة فيما يتعلق بالحصول على منتجات آمنة خالية من الزئبق.
    La diferencia entre los países ricos y los pobres es demasiado grande. UN والهوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء لا تزال سحيقة.
    Pese a decenios de esfuerzos de desarrollo, en realidad han aumentado las diferencias entre los países ricos y los pobres así como las desigualdades dentro de los países. UN وعلى الرغم من انقضاء عقود من الجهود اﻹنمائية فإن الثغرات القائمة بين الدول الغنية والدول الفقيرة ومظاهر عدم المساواة داخل الدول قد اتسعت بالفعل.
    De esta forma las nuevas tecnologías, lejos de ampliar la brecha entre los países ricos y los pobres, beneficiarán a todos. UN وبهذه الطريقة تفيد التكنولوجيات الجديدة الجميع، بدلا من أن تؤدي إلى توسيع الفجوة التي تفصل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    La realidad demuestra que el proceso de mundialización, basado en relaciones económicas internacionales favorables sólo para los países desarrollados, está agravando la pobreza en los países en desarrollo y ampliando las diferencias entre los países ricos y los pobres. UN ويبين الواقع أن عملية العولمة، القائمة على علاقات اقتصادية دولية مؤاتية للبلدان المتقدمة النمو فقط، تزيد حدة الفقر في البلدان النامية وتوسع الفوارق بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    La selección de WIDE entre los finalistas del Premio, otorgado por la ciudad de Estocolmo en asociación con la Comisión Europea, puede considerarse el reconocimiento de su excepcional contribución a la eliminación de la brecha digital que existe entre los países ricos y los pobres. UN ومن الممكن أن يعتبر اختيار شبكة المعلومات من أجل التنمية ضمن المجموعة النهائية المختارة للفوز بجائزة استوكهولم للتحدي، التي تقدمها مدينة استوكهولم بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية، بمثابة اعتراف بمساهمتها الفريدة في سد “الفجوة الرقمية” بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    El abismo que separa los países ricos y los pobres y las desigualdades mundiales que lo han generado suponen una grave amenaza para nuestro compromiso con la universalidad de los derechos humanos. UN فالفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وما تدل عليه من حالات اللاإنصاف في العالم، تشكل في حد ذاتها تحديا خطيرا لالتزامنا بتحقيق الطابع الشمولي لحقوق الإنسان.
    Durante la Cumbre del Milenio, el Reino de Swazilandia se unió a otros países en desarrollo para expresar su preocupación por los efectos negativos que tiene la mundialización en nuestras economías, especialmente en el contexto de la ampliación de la brecha entre los países ricos y los pobres. UN وخلال قمة الألفية، انضمت مملكة سوازيلند إلى البلدان النامية الأخرى في الإعراب عن القلق إزاء الآثار السلبية للعولمة على اقتصاداتنا، لا سيما في سياق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    En aplicación de los acuerdos alcanzados en esas dos Cumbres, el Foro Mundial sobre Biotecnología se propone iniciar un debate integral que permita el traspaso de conocimientos, la protección de la biodiversidad y la adopción de una estrategia para reducir la creciente desigualdad entre los países ricos y los pobres. UN وعملا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في هاتين القمتين، من المزمع أن يبدأ المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية مناقشة شاملة تفضي إلى عمليات لنقل المعارف، وحماية التنوع الأحيائي، واعتماد إستراتيجية للحد من أوجه التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    La brecha económica y social entre los países ricos y los pobres crece día a día, y la economía de los países en desarrollo, especialmente de los menos desarrollados entre ellos, está sometida a una recesión crónica. UN إن الفجوة الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع يوما بعد يوم، واقتصادات البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷقل نموا بينها قد أصبحت فريسة لانكماش مزمن.
    Desgraciadamente, las relaciones económicas internacionales siguen estando marcadas por la visión bipolar que había mantenido una separación progresiva entre los países ricos y los pobres. UN والمؤسف أن العلاقات الاقتصادية الدولية لا تزال مطبوعة بالطابع الثنائي القطب المسؤول عن تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Esos informes indican que los países en desarrollo están haciendo un hincapié renovado en la cooperación Sur-Sur para reducir las crecientes brechas entre los países ricos y los pobres. UN وتوضح هذه التقارير أن البلدان النامية تركز على نحو متجدد على التعاون بين بلدان الجنوب فيما تبذله من جهود لسد الفوارق المتزايدة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Hoy subsisten grandes diferencias de salud reproductiva entre los países ricos y los pobres. UN 2 - واليوم، لا يزال هناك تباين كبير في وضع الصحة الإنجابية بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Los hechos sobre el terreno dejan claro que, para los que emigran, se trata de una cuestión de supervivencia, y seguirá siéndolo mientras existan desigualdades y brechas entre los países ricos y los pobres y entre las personas ricas y las pobres. UN والحقائق على أرض الواقع توضح أن المسألة بالنسبة لمن يسعون إلى الهجرة مسألة بقاء، ما دامت التباينات والفجوات قائمة بين البلدان الغنية والفقيرة وبين الأغنياء والفقراء على مستوى الأفراد.
    En cuanto a la injusticia social, lejos de haberse obtenido los avances deseados, la brecha entre los países ricos y los pobres y la que separa a los ricos de los pobres en el interior de las naciones se han ampliado. UN وفيما يتعلق بالعدالة، فإن الفجوة قد اتسعت بين البلدان الغنية والفقيرة وبين الأغنياء والفقراء داخل كل بلد، ناهيك عن إحراز التقدم المطلوب.
    En lo que respecta a las cuestiones económicas, las relaciones entre los países ricos y los pobres también se caracterizan por la dominación de los débiles por los fuertes. UN وفي المسائل الاقتصادية، تتسم العلاقات بين اﻷغنياء والفقراء أيضا بهيمنة اﻷقوياء على الضعفاء.
    En las negociaciones celebradas hasta ahora, ya ha quedado claro que no se están abordando adecuadamente las preocupaciones por la equidad a largo plazo. Cuando se incluye el principio de derechos adquiridos de facto, nuestro coeficiente Gini de carbono indica que nada menos que el 70 por ciento del presupuesto mundial de carbono sigue siendo objeto de controversia entre los países ricos y los pobres. News-Commentary وقد بات من الواضح في المفاوضات حتى الآن أن قضية المساواة في الأمد البعيد لا يتم التعامل معها بالقدر الذي تستحقه من الاهتمام. وعندما نضيف المبدأ السائد بحكم الواقع، فإن معامل جيني للكربون يشير إلى أن ما يقدر بنحو 70% من ميزانية الكربون العالمية لا يزال محل خلاف بين الدول الغنية والدول الفقيرة.
    Para los países pequeños como el mío, que tienen una capacidad muy limitada para explotar adecuadamente los recursos y para enfrentarse a las fuerzas económicas actuales, la mundialización ha dado lugar a mayores desigualdades y marginación y a un aumento de la brecha entre los países ricos y los pobres. UN أما بالنسبة للبلدان الصغيرة كبلدي، ذات المقدرة المحدودة جدا على القيام باستغلال سليم وعلى التعامل مع القوى الاقتصادية الراهنة، فقد أدت العولمة إلى المزيد من اللامساواة والتهميش وإلى فجوة يتزايد اتساعها بين الأمم الغنية والأمم الفقيرة.
    La desigualdad entre los países ricos y los pobres sigue aumentando. UN فالفوارق بين البلدان الفقيرة والغنية تظل تتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد