Declaración Conjunta de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq emitida en su Octava Reunión Oficial | UN | بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن |
Declaración de la novena Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq sobre la grave situación de Palestina | UN | بيان صادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين |
Nos proponemos colaborar dentro de ese marco, que se adaptó a partir de un excelente modelo de cooperación empleado por los países vecinos del Iraq. | UN | وننوي العمل في ذلك الإطار الذي تم تكييفه من نموذج ناجح للتعاون فيما بين البلدان المجاورة للعراق. |
En la reunión también se habló del establecimiento de un mecanismo de seguimiento de la reunión ampliada de los países vecinos del Iraq. | UN | وناقش الاجتماع أيضا إنشاء آلية متابعة للاجتماع الموسع للبلدان المجاورة للعراق. |
Es probable que el asunto se plantee en la próxima reunión ampliada de los países vecinos del Iraq, en Turquía. | UN | ومن المحتمل أن تطرح هذه المسألة على الاجتماع الموسع للبلدان المجاورة للعراق الذي سيعقد في تركيا. |
También acordaron que estas reuniones, iniciadas por los países vecinos del Iraq, merecen apoyo y continuidad en el futuro. | UN | واتفقوا على أن هذه الاجتماعات التي تم إطلاقها من قبل الدول المجاورة للعراق جديرة بالاستمرار والدعم في المستقبل. |
Recordando las resoluciones del Consejo de Seguridad y del Consejo de Ministros Árabes de Asuntos Exteriores, y las declaraciones emitidas por las reuniones de los países vecinos del Iraq acerca del respeto de la soberanía del Iraq, su integridad territorial y la inviolabilidad de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | - وإذ يذكّر بقرارات مجلس الأمن ومجلس وزراء الخارجية العرب والبيانات الصادرة عن اجتماعات دول الجوار للعراق الخاصة باحترام سيادة العراق وسلامة أراضيه وعدم المساس بحدوده المعترف بها دوليا، |
Los días 3 y 4 de mayo mi Representante Especial asistió al lanzamiento del Pacto Internacional y a la reunión ampliada de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq, celebrada en Sharm el-Sheikh. | UN | وفي 3 و 4 أيار/مايو، حضر ممثلي الخاص استهلال العهد الدولي والاجتماع الوزاري الموسع للدول المجاورة للعراق المعقود في شرم الشيخ. |
También acogemos con agrado la posición del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el importante papel que pueden desempeñar los países vecinos del Iraq para restablecer la paz y la estabilidad en el Iraq y para reconstruir el país. | UN | ونرحب أيضا بموقف الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه البلدان المجاورة للعراق في استعادة السلام والاستقرار إلى العراق وفي إعماره. |
25. Acogieron con beneplácito la invitación de la República Islámica del Irán para celebrar en ese país la siguiente Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq. | UN | 25 - رحبوا بالدعوة التي وجهتها جمهورية إيران الإسلامية باستضافة الاجتماع المقبل لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق. |
La segunda reunión de Ministros del Interior de los países vecinos del Iraq fue auspiciada por Turquía y celebrada en Estambul los días 18 y 19 de julio de 2005. | UN | 13 - واستضافت تركيا في اسطنبول يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2005، الاجتماع الثاني لوزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada en la novena Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq sobre la grave situación de Palestina. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين. |
Los días 8 y 9 de julio, mi Representante Especial visitó Teherán con objeto de participar en la novena reunión de los ministros de relaciones exteriores de los países vecinos del Iraq. | UN | 19 - وفي 8 و 9 تموز/يوليه، زار ممثلي الخاص طهران للاشتراك في الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق. |
El 22 de septiembre se celebró en Bahrein la séptima reunión de Ministros del Interior de los países vecinos del Iraq. | UN | 13 - وفي 22 أيلول/سبتمبر، عقد الاجتماع السابع لوزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق في البحرين. |
23. Bahrein comunicó que su Ministerio del Interior había participado en dos reuniones de los países vecinos del Iraq y había convenido en capacitar a 4.000 oficiales de policía iraquí. | UN | 23- وأفادت البحرين بأن وزارة الداخلية فيها شاركت في اجتماعين للبلدان المجاورة للعراق ووافقت على تدريب 000 4 شرطي عراقي. |
El 4 de mayo, el Gobierno de Egipto fue anfitrión de la Reunión Ampliada de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq que se celebró en Sharm el-Sheikh. | UN | 14 - وفي 4 أيار/مايو, استضافت حكومة مصر المؤتمر الوزاري الموسع للبلدان المجاورة للعراق الذي عُقد في شرم الشيخ. |
La participación constructiva de los países vecinos del Iraq y de los países de la región sigue siendo vital para la estabilidad del país. | UN | 69 - ولا تزال المشاركة البناءة للبلدان المجاورة للعراق وبلدان المنطقة حيوية لاستقرار العراق. |
El 21 de julio de 2004, participó en la Sexta Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq. | UN | وفي 21 تموز/يوليه 2004، حضر المؤتمر السادس لوزراء خارجية الدول المجاورة للعراق. |
:: Pedir a todos los países vecinos que cooperen con la secretaría de los Ministros del Interior de los países vecinos del Iraq, con sede en Bagdad, presentando informes semestrales para evaluar la aplicación de las recomendaciones y decisiones; | UN | :: مناشدة جميع الدول المجاورة أن تتعاون مع أمانة وزراء داخلية الدول المجاورة للعراق التي تتخذ مقرا لها في بغداد لعرض التقارير نصف السنوية المقدمة متابعة للتوصيات والقرارات المنفذة. |
Participaron en esta reunión representantes de los países vecinos del Iraq, los cinco Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho, además de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. A la sesión de apertura asistió el Sr. Nouri al-Maliki, Primer Ministro del Iraq. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع ممثلون عن دول الجوار للعراق والدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة الدول الثمان بالإضافة إلى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وقد حضر الجلسة الافتتاحية للاجتماع السيد نوري المالكي رئيس الوزراء العراقي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que el resumen elaborado por el Gobierno del Iraq sobre la reunión entre los países vecinos del Iraq, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y las organizaciones internacionales y regionales celebrada en Bagdad el 10 de marzo de 2007 (véase anexo) se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب تعميم البيان الموجز الذي أعدته حكومة العراق بشأن اجتماع بغداد للدول المجاورة للعراق والدول دائمة العضوية في مجلس الأمن والمنظمات الدولية والإقليمية والذي عُقد في بغداد في 10 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق)، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Aunque los países vecinos del Iraq tienen opiniones e intereses distintos, es muy prometedor el diálogo regional entre los vecinos del Iraq y otros agentes internacionales clave que comenzó en Sharm el-Sheikh. | UN | وبينما توجد لدى جيران العراق توجهات ومصالح متعارضة، فإن الحوار الإقليمي الذي بدأ في شرم الشيخ فيما بينهم وغيرهم من العناصر الفاعلة الدولية الرئيسية يعِدُ بالكثير. |
4. Subrayar la responsabilidad del Consejo de Seguridad de garantizar que el Iraq y su pueblo no sean atacados y preservar la independencia y la integridad territorial del Iraq, y hacer hincapié en la necesidad de garantizar la seguridad, soberanía e integridad territorial de los países vecinos del Iraq; | UN | 4 - التأكيد على مسؤولية مجلس الأمن في عدم المساس بالعراق وشعبه، وفي الحفاظ على استقلاله وسلامة ووحدة أراضيه، والتأكيد على ضمان أمن دول الجوار العراقي وسيادتها وسلامة أراضيها. |
Dada esa situación, si se desea lograr un acuerdo nacional necesitaremos la mediación de las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica, el Movimiento de los Países No Alineados, los países vecinos del Iraq y otros países que tengan la posibilidad de ayudar a Bagdad. | UN | وفي ضوء هذه الحالة، نحتاج إلى وساطة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز وجيران العراق والبلدان الأخرى التي لديها فرصة لمساعدة بغداد، كيما يتسنى التوصل إلى اتفاق وطني. |