Se trata de la información normativa más reciente disponible sobre la migración internacional en todos los países y regiones del mundo. | UN | ويعرض الرسم البياني آخر المعلومات عن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية في جميع بلدان ومناطق العالم. |
Venezuela está comprometida con el desarrollo del comercio equitativo y la cooperación internacional con todos los países y regiones del mundo. | UN | وقالت إن فنـزويلا ملتزمة بتشجيع اقامة تجارة منصفة وتعاون دولي مع جميع بلدان ومناطق العالم. |
Al mismo tiempo, debemos intensificar la función de la Organización para llevar la paz a los países y regiones del mundo donde persisten los conflictos o la amenaza de conflictos. | UN | في الوقت نفسه، يجب علينا أن نكثف دور المنظمة في إحلال السلم في بلدان ومناطق العالم التي لا يزال يشوبها صراع أو تهديد بصراع. |
Debería abordar la crisis social del decenio de 1990 desde una perspectiva mundial, haciendo frente a los graves problemas sociales que experimentan todos los países y regiones del mundo, independientemente de su nivel de desarrollo. | UN | وينبغي له أن يتناول أزمة التسعينات الاجتماعية من منظور عالمي، معالجا المشاكل الاجتماعية التي تواجه جميع بلدان العالم ومناطقه أيا كان مستواها اﻹنمائي. |
Trata de establecer y desarrollar relaciones económicas y comerciales provechosas con todos los países y regiones del mundo y resolver sus dificultades junto con sus asociados, sobre la base de los principios de igualdad y beneficio mutuo. | UN | وهي تسعى إلى إنشاء وتطوير علاقات تجارية واقتصادية متبادلة المنافع مع جميع بلدان العالم ومناطقه وإلى تذليل الصعاب بالتضامن مع شركائها على أساس مبدأي المساواة وتبادل المصالح. |
No obstante, es cierto que en la mayoría de los países y regiones del mundo los medios de comunicación públicos no han prestado suficiente atención a los derechos humanos ni a la situación de sus defensores y que, de resultas de ello, la concienciación del público respecto de estos problemas, y su respuesta a los mismos, son con frecuencia muy precarias. | UN | ولكن يبقى صحيحاً أن وسائط الإعلام في معظم بلدان ومناطق العالم لم تول قضايا حقوق الإنسان وأوضاع المدافعين عنها حظها من الاهتمام، ولذلك فإن وعي الناس وتصديهم لهذه الشواغل متدنٍ جداً في أغلب الأحيان. |
3. En los resultados de la Revisión de 2002 se observa claramente la creciente diversidad de la dinámica demográfica entre los países y regiones del mundo. | UN | 3 - ويتضح في نتائج " تنقيح عام 2002 " التباين المتزايد في ديناميات السكان بين بلدان ومناطق العالم. |
24. La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas bienales correspondientes a todos los países y regiones del mundo es una parte fundamental del mandato de la División de Población. | UN | 24 - يشكل إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان. |
La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas bienales correspondientes a todos los países y regiones del mundo es una parte fundamental del mandato de la División de Población. | UN | 23 - يشكل إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان. |
La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas bienales correspondientes a todos los países y regiones del mundo es una parte fundamental del mandato de la División de Población. | UN | 24 - إن إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم يعد جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان. |
Sólo así podrán las generaciones presentes y futuras de todos los países y regiones del mundo ver realizadas sus aspiraciones de vivir en paz, en un mundo libre y próspero, sin temor, sin pobreza y sin privaciones. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، سيرى الجيل الحالي والأجيال القادمة في جميع بلدان ومناطق العالم آمالها في العيش بسلام وقد تحققت في عالم حر ومزدهر، بلا خوف ولا فقر ولا عوز. |
9.50 Los objetivos del subprograma son preparar cada dos años las estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas de la población de las zonas urbanas y rurales y de las principales aglomeraciones urbanas de todos los países y regiones del mundo. | UN | ٩ - ٥٠ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في القيام كل سنتين بإعداد التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى لجميع بلدان ومناطق العالم. |
9.50 Los objetivos del subprograma son preparar cada dos años las estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas de la población de las zonas urbanas y rurales y de las principales aglomeraciones urbanas de todos los países y regiones del mundo. | UN | ٩-٥٠ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في القيام كل سنتين بإعداد التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى لجميع بلدان ومناطق العالم. |
Las mujeres de todos los países y regiones del mundo han depositado su confianza en nosotros, con la esperanza de que la comunidad internacional y los gobiernos asuman un compromiso solemne y lo traduzcan en medidas concretas, de tal forma que la Conferencia contribuya a mejorar más rápidamente la condición de la mujer en todo el mundo. | UN | فالنساء من جميع بلدان ومناطق العالم ينظرن إلينا بجدية، على أمل أن يلتزم المجتمع الدولي وأن تلتزم الحكومات الوطنية التزاما جديا وأن يترجم هذا الالتزام إلى أعمال ملموسة لكي يساعد هذا المؤتمر في اﻹسراع بتحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Las mujeres de todos los países y regiones del mundo han depositado su confianza en nosotros, con la esperanza de que la comunidad internacional y los gobiernos asuman un compromiso solemne y lo traduzcan en medidas concretas, de tal forma que la Conferencia contribuya a mejorar más rápidamente la condición de la mujer en todo el mundo. | UN | فالنساء من جميع بلدان ومناطق العالم ينظرن إلينا بجدية، على أمل أن يلتزم المجتمع الدولي وأن تلتزم الحكومات الوطنية التزاما جديا وأن يترجم هذا الالتزام إلى أعمال ملموسة لكي يساعد هذا المؤتمر في اﻹسراع بتحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Las estimaciones y proyecciones demográficas oficiales de las Naciones Unidas para todos los países y regiones del mundo están desglosadas por sexo, así como lo están la reunión y el análisis de datos de las poblaciones de migrantes internacionales, la población urbana y la rural, el estado civil y los patrones de mortalidad de la población, incluido el impacto demográfico del SIDA. | UN | و تتسم التقديرات والإسقاطات الديمغرافية الرسمية التي تعدها الأمم المتحدة لجميع بلدان ومناطق العالم بأنها مصنفة حسب نوع الجنس، كما هو الحال في جمع وتحليل البيانات عن إعداد المهاجرين،و السكان في المناطق الريفية والحضرية، والحالة الاجتماعية وأنماط الوفيات للسكان، بما في ذلك التأثير الديمغرافي للإيدز. |
La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas bienales correspondientes a todos los países y regiones del mundo es una parte fundamental del mandato de la División de Población. | UN | 26 - يشكل إعداد التقديرات والإسقاطات السكانية مرة كل سنتين فيما يخص جميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان. |
Se consideró de especial importancia el fortalecimiento de los procesos locales, públicos y privados en la formulación de políticas en pro del desarrollo sostenible y la facilitación del intercambio de información y experiencia entre los países y regiones del mundo. | UN | وذكر أن مما له أهمية خاصة أن يتم تعزيز العمليات المحلية والعامة والخاصة في صياغة سياسات التنمية المستدامة، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات بين بلدان العالم ومناطقه. |
El lento progreso alcanzado en la erradicación de la pobreza extrema es igualmente otro problema, como lo son numerosos otros retos, como los conflictos, la inseguridad alimentaria y la cada vez mayor desigualdad entre los países y regiones del mundo. | UN | والتقدم البطيء على صعيد استئصال شأفة الفقر المدقع يمثل مشكلة أخرى، إضافة إلى تحديات عديدة أخرى، مثل الصراعات وانعدام الأمن الغذائي وعدم المساواة بين بلدان العالم ومناطقه بشكل متزايد. |
23. La ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones pueden contribuir más eficientemente a los esfuerzos que realiza la humanidad por promover el desarrollo sostenible en todos los países y regiones del mundo. | UN | 23- يمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أن تسهم بصورة أنجع في الجهود التي تبذلها البشرية لتعزيز التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم ومناطقه. |