ويكيبيديا

    "los pactos internacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العهدين الدوليين الخاصين بحقوق
        
    • والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق
        
    • والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق
        
    • بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق
        
    • العهدان الدوليان الخاصان بحقوق
        
    • العهدين الدوليين لحقوق
        
    • وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق
        
    • العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق
        
    • العهود الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • العهدين الخاصين بحقوق
        
    • العهود الدولية الخاصة بحقوق
        
    • للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق
        
    • العهدين الدوليين المتعلقين بحقوق
        
    • والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق
        
    • وبالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق
        
    Teniendo en cuenta que la República Islámica del Irán es Parte en los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Teniendo en cuenta que la República Islámica del Irán es Parte en los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Recordando que los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos prohíben la discriminación por motivos de sexo, UN وإذ تشير إلى أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز على أساس الجنس،
    y los Pactos internacionales de derechos humanos UN أسرهم؛ والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    y los Pactos internacionales de derechos humanos UN أسرهم؛ والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Guiado también por la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Teniendo presente de que la República Islámica del Irán es parte en los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻷسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Consciente de que el Iraq es parte en los Pactos internacionales de derechos humanos, UN واذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Consciente de que el Iraq es parte en los Pactos internacionales de derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان،
    Consciente de que el Iraq es parte en los Pactos internacionales de derechos Humanos, y de otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان، ـ
    Consciente de que el Iraq es parte en los Pactos internacionales de derechos humanos, UN واذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Consciente de que el Iraq es parte en los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Guiada por los Principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Inspirándose en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN اذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق الانسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان،
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Guiada por los Principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Guiada por los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    Guiada por los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN إذ تسترشد بالمبادئ التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان،
    Hay varias opciones posibles: los Protocolos Facultativos a los Pactos internacionales de derechos Humanos, una convención específica sobre el derecho al desarrollo o una convención marco sobre el derecho al desarrollo. UN وهناك عدة خيارات ممكنة، مثل: وضع بروتوكولات اختيارية تلحق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان ووضع اتفاقية محددة بشأن الحق في التنمية بالذات، أو اتفاقية إطارية حول الحق في التنمية.
    2. los Pactos internacionales de derechos Humanos UN 2- العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان
    En 2008, Cuba firmó los Pactos internacionales de derechos Humanos, reflejando su voluntad de reforzar la cooperación en este ámbito. UN ففي عام 2008، وقّعت كوبا على العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، مما يعكس رغبتها في تعزيز التعاون في هذا المجال.
    Recordando que, de acuerdo con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos humanos, el ideal del ser humano libre y liberado del temor y la miseria no puede realizarse a menos que se creen condiciones que permitan a cada persona disfrutar de sus derechos económicos, sociales y culturales, así como de sus derechos civiles y políticos, UN إذ يشير إلى أن المثل الأعلى للإنسان الحر المتحرر من الخوف والفاقة لا يمكن أن يتحقق، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، إلا إذا هُيّئت الظروف التي تمكِّن كل شخص من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية،
    Tailandia es parte en los Pactos internacionales de derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y está adoptando medidas para adherirse a la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتايلند طرف في العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتخذ خطوات للانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Pakistán considera seriamente la ratificación de los Pactos internacionales de derechos humanos. UN إن باكستان تدرس حاليا بجدية التصديق على العهود الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    6. Alienta también a los Estados partes a que reexaminen periódicamente, con miras a retirarlas, cualesquiera reservas que hayan hecho respecto de las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos Humanos; UN ٦ ـ تشجع أيضا الدول اﻷطراف على أن تستعرض دوريا أي تحفظات أبدتها فيما يتعلق بأحكام العهدين الخاصين بحقوق اﻹنسان بغرض سحبها؛
    Informe del Secretario General sobre la situación de los Pactos internacionales de derechos humanos y los protocolos facultativos UN تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, como se reafirma en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y de conformidad con los Pactos internacionales de derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos aplicables, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Informe del Secretario General sobre la situación de los Pactos internacionales de derechos Humanos UN تقرير الأمين العام عن حالة العهدين الدوليين المتعلقين بحقوق الإنسان
    Inspirados por la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como también por otros instrumentos de derechos humanos, UN وإذ نستلهم اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية، علاوة على صكوك حقوق الانسان اﻷخرى،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos internacionales de derechos Humanos, UN إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة وبالاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد