ويكيبيديا

    "los padres del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدي صاحب
        
    • والديه
        
    • والدا صاحب
        
    • لوالدي صاحب
        
    • والدي مقدم
        
    • من والدي
        
    • تقدم والداه
        
    • الأباء في
        
    El y la niña abandonaron después el hogar debido al comportamiento agresivo que supuestamente tenía la madre y empezaron a vivir con los padres del autor. UN ثم غادر هو وابنته بيت اﻷسرة بسبب ما يدﱠعي من سلوك زوجته التهجمي، وعاشـا مـع والدي صاحب البلاغ.
    Dado que la ley autoriza a terceros a solicitar un beneficio en nombre de otra persona, el Consejo consideró que los padres del autor podían haber solicitado anteriormente el beneficio en su nombre. UN ورأى المجلس أنه كان بامكان والدي صاحب البلاغ من قبل، تقديم طلب بالنيابة عن ابنهما ليحصل على الاعانة المطلوبة.
    los padres del chico habían desaparecido y... él lo encontró en la calle. Te pedí que archivaras el informe. Open Subtitles ذلك الولد الذي فقد والديه فجأة وقد وجده في الطريق
    La madre de Jitka ingresó más tarde en un hospital psiquiátrico para seguir un tratamiento, y durante ese período el autor y su hija fueron a vivir con los padres del autor. UN وفي وقت لاحق، بينما أدخلت أم يتكا إلى مستشفى لﻷمراض النفسية لتلقي الرعاية، انتقل صاحب البلاغ إلى بيت والديه مع يتكا وعاش هناك.
    los padres del autor están separados desde entonces, y él vive con su madre y su hermano menor. UN ثم انفصل والدا صاحب الرسالة في ذلك الحين، ويقيم هو اﻵن مع أمه وأخيه اﻷصغر.
    El Comité recordará que mediante nota verbal de 5 de agosto de 2005 el Estado Parte confirmó que el Primer Juzgado Municipal de Belgrado, mediante decisión de 30 de diciembre de 2004, había fallado que los padres del autor debían cobrar indemnización. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف أكدت، في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 5 آب/أغسطس 2005، أن المحكمة البلدية الأولى ببلغراد رأت في قرار اتخذته في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أنه ينبغي دفع تعويض لوالدي صاحب الشكوى.
    2.3 En dicho informe se acusaba a los padres del autor de ser opositores al partido comunista. UN ٢-٣ واتهم التقرير والدي مقدم البلاغ بأنهما من معارضي الحزب الشيوعي.
    Observó también que se desprendía del expediente que los padres del autor se habían ocupado de hecho de sus intereses hasta que se designó un tutor legal. UN ولاحظ أيضا انه تبين من الملف أن والدي صاحب البلاغ كانا في الواقع يعنيان بمصالحه، حتى عين وصي قانوني عليه.
    Antes de que la policía llegara, esta persona profirió amenazas contra los padres del autor y, tras amenazar de muerte una vez más al autor, se alejó del lugar. UN وقبل وصول الشرطة، أطلق الشخص تهديدات ضد والدي صاحب البلاغ وهدد من جديد بقتله قبل مغادرة المكان.
    En primer lugar, el Estado parte invitó a los padres del autor a que adquirieran la ciudadanía australiana sin referirse a sus hijos. UN فبداية، عرضت الدولة الطرف الجنسية الأسترالية على والدي صاحب البلاغ دون الإشارة إلى أطفالهما.
    En primer lugar, el Estado parte invitó a los padres del autor a que adquirieran la ciudadanía australiana sin referirse a sus hijos. UN فبداية، عرضت الدولة الطرف الجنسية الأسترالية على والدي صاحب البلاغ دون الإشارة إلى أطفالهما.
    C. Tipo de pérdida " C3 " : daños resultantes de la muerte del cónyuge, hijo o uno de los padres del reclamante UN الخسائر من الفئة " جيم/3 " : الأضرار الناشئة عن وفاة زوج المطالب أو أحد أطفاله أو والديه
    C. Tipo de pérdida " C3 " : daños resultantes de la muerte del cónyuge, hijo o uno de los padres del reclamante UN جيم- الخسائر من الفئة " جيم/3 " : الأضرار الناشئة عن وفاة زوج المطالب أو أحد أطفاله أو والديه
    Si bien el artículo 9 de la Convención de los Derechos del Niño dice que los niños no deben ser separados de sus padres contra la voluntad de éstos, también reconoce que la separación puede producirse, en el curso de un conflicto armado, a raíz de la detención o la deportación de uno de los padres del niño, o de ambos. UN وبينما تنص المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل على عدم فصل الطفل عن والديه على كره، فإنها تسلم أيضا بأن الفصل قد يحدث في خضم النزاع المسلح بسبب احتجاز أو ترحيل أحد الوالدين أو كليهما.
    Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez. UN وفي اليوم نفسه، قام والدا صاحب الشكوى بزيارته لأول مرة.
    De resultas del accidente, murieron los padres del reclamante y la hermana menor de éste sufrió fracturas múltiples de la pierna izquierda. UN ونتيجة لهذا الحادث، توفي والدا صاحب المطالبة وعانت صغرى شقيقاته من كسور مضاعفة في ساقها اليسرى.
    Han vivido en tres lugares diferentes: en Kizilkale, donde los padres del autor tienen una granja; en Mersin, donde el autor es propietario de otro apartamento; y en Elazig, en una vivienda de la que es propietario un amigo y que alquilaron algunos meses después de su huida. UN فقد عاشوا في ثلاثة أماكن مختلفة هي كزلكاله حيث يملك والدا صاحب البلاغ مزرعة، ومرسين حيث يملك هو نفسه شقة، وإيلاظي في مسكن استأجروه من صديق لهم بعد فرارهم ببضعة أشهر.
    El Comité recordará que mediante nota verbal de 5 de agosto de 2005 el Estado Parte confirmó que el Primer Juzgado Municipal de Belgrado, mediante decisión de 30 de diciembre de 2004, había fallado que los padres del autor debían cobrar indemnización. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف أكدت، في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 5 آب/أغسطس 2005، أن المحكمة البلدية الأولى ببلغراد رأت في قرار اتخذته في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أنه ينبغي دفع تعويض لوالدي صاحب الشكوى.
    El Comité recordará que mediante nota verbal de 5 de agosto de 2005 el Estado parte confirmó que el Primer Juzgado Municipal de Belgrado, mediante decisión de 30 de diciembre de 2004, había fallado que los padres del autor debían cobrar indemnización. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف أكدت، في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 5 آب/أغسطس 2005، أن المحكمة البلدية الأولى ببلغراد رأت في قرار اتخذته في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أنه ينبغي دفع تعويض لوالدي صاحب الشكوى.
    Sin embargo, en el caso de los padres del autor, la secretaría de la sección local del Partido Comunista confiscó la vivienda de la familia, un departamento en un edificio de dos pisos en Szekesfehervar de propiedad del padre del Sr. Somers, que fue ocupado de inmediato por el secretario de dicha sección local. UN غير أن مسكن والدي مقدم البلاغ، الواقع في بناية من طابقين في بلدة زيكسفهيرفار، والذي كان يملكه والد السيد سومرز، قد صودر وأقام فيه فور ذلك أمين الفرع المحلي للحزب الشيوعي.
    En caso de incumplimiento del decreto, los padres del niño incurren en responsabilidad legal. UN ويعتبر الإخلال بذلك مخالفة لأحكام الأمر، ويعرض كلاً من والدي الطفل للوقوع تحت طائلة الإجراءات القانونية.
    En enero de 2009, ante la pasividad de las autoridades, los padres del autor acudieron al Fiscal Municipal de Astana, pero su denuncia fue remitida al Departamento de Seguridad Interna del Ministerio del Interior. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، وفي ضوء الموقف السلبي للسلطات، تقدم والداه بشكوى إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة، لكنها أحيلت إلى إدارة الأمن الداخلي التابعة لوزارة الداخلية.
    Este estudio no se hizo para aliviar a los padres del fastidio. Open Subtitles هذه الدراسة لم تكن لمساعدة الأباء في التعامل مع الإزعاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد