los pagos de prestaciones durante el ejercicio pueden desglosarse del modo siguiente: | UN | يمكن توزيع مدفوعات الاستحقاقات في الفترة المذكورة على النحو التالي: |
Auditoría del restablecimiento y validación de los pagos de prestaciones | UN | مراجعة استعادة مدفوعات الاستحقاقات والتحقق من سلامتها |
los pagos de prestaciones en los mismos períodos se desglosan como se indica a continuación: | UN | يمكن توزيع مدفوعات الاستحقاقات في نفس الفترة على النحو التالي: |
También se manifestó que la corriente de efectivo que se preveía que generaran las inversiones sería más que suficiente para sufragar el monto mayor de los pagos de prestaciones respecto a las entradas de aportaciones. | UN | وأشير أيضا إلى أن التدفق النقدي المتوقع أن تولده الاستثمارات سيكون كافيا، وأكثر، لتغطية زيادة مدفوعات الاستحقاقات عن الاشتراكات. |
Históricamente, la Organización estableció la hipótesis de la tasa de descuento tomando como referencia las tasas de rendimiento de inversiones de renta fija de alta calidad que estuvieran disponibles y ofrecieran corrientes de efectivo compatibles con los vencimientos y las sumas necesarias para cubrir los pagos de prestaciones previstos. | UN | وفي الفقرات الماضية، حددت الأمم المتحدة معدل الخصم الافتراضي بالرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة والثابتة، التي تتفق توقعاتها النقدية وتوقيت مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة وحجمها. |
Históricamente, las Naciones Unidas establecieron la hipótesis de la tasa de descuento tomando como referencia las tasas de rendimiento de inversiones de renta fija de alta calidad que estuvieran disponibles y ofrecieran corrientes de efectivo compatibles con los plazos y las sumas necesarias para cubrir los pagos de prestaciones previstos. | UN | وأرست الأمم المتحدة تاريخيا، فرضية سعر الخصم بالإشارة إلى معدلات العائد على الاستثمارات العالية الجودة المتاحة وذات الدخل الثابت، المقترنة بتدفق نقدي يناسب توقيت ومقدار مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة. |
Los ingresos de la Caja en concepto de aportaciones aumentaron a 3.720 millones de dólares, es decir un 18,5%, mientras los pagos de prestaciones aumentaron a 3.760 millones de dólares, o sea un 17,9%, por lo que superaron al total de aportaciones por 41,5 millones de dólares. | UN | وزادت إيرادات الصندوق من الاشتراكات بنسبة 18.5 في المائة لتصل إلى 3.72 بليون دولار، في حين زادت مدفوعات الاستحقاقات بنسبة 17.9 في المائة لنصل إلى 3.76 بليون دولار، وهو ما يتجاوز إجمالي الدخل من الاشتراكات بمبلغ قدره 41.5 مليون دولار. |
Se informa asimismo de que los pagos de prestaciones y los gastos en ese período ascendieron a 4.700 millones de dólares y que los pagos de prestaciones superaron a las contribuciones en 196,0 millones de dólares. | UN | وأفيد أيضا بأن مدفوعات الاستحقاقات والنفقات خلال الفترة بلغت 4.7 بلايين دولار وأن مدفوعات الاستحقاقات تجاوزت الاشتراكات بما مقداره 196.0 مليون دولار. |
La Caja de Pensiones confirmó a la Junta, por una parte, que debido a problemas técnicos relacionados con las proyecciones y calendario de los pagos de prestaciones y al insuficiente intercambio de información entre el Servicio de Gestión de las Inversiones y los cajeros en relación con los pagos de intereses y plazos de vencimiento, el cajero no realiza de manera sistemática proyecciones de flujo de caja. | UN | وأكد الصندوق للمجلس من جهة أنه بسبب المشاكل التقنية المتعلقة بإسقاطات مدفوعات الاستحقاقات اليومية وجدولتها وعدم كفاية تقاسم المعلومات بين إدارة الاستثمارات وأمناء الصندوق فيما يتعلق بمدفوعات الفوائد وآجال الاستحقاق فإن التوقعات بالتدفقات النقدية لا يضعها أمين الصندوق بشكل منتظم. |
Históricamente, las Naciones Unidas establecieron la hipótesis de la tasa de descuento tomando como referencia las tasas de rendimiento de las inversiones de renta fija de alta calidad que estuvieran disponibles y ofrecieran corrientes de efectivo compatibles con los vencimientos y las sumas necesarias para cubrir los pagos de prestaciones previstos. | UN | وقد وضعت الأمم المتحدة في الماضي افتراض سعر الخصم بالاستناد إلى معدلات العوائد من الاستثمارات المتاحة ذات الإيرادات الثابتة والجودة العالية، والتي تتسم بتدفق نقدي يماثل مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة من حيث التوقيت والحجم. |
Históricamente, las Naciones Unidas determinaron la tasa de descuento tomando como referencia las tasas de rendimiento de inversiones de renta fija de alta calidad que estuvieran disponibles y generaran corrientes de efectivo compatibles con los vencimientos y las sumas necesarias para cubrir los pagos de prestaciones previstos. | UN | وقد حددت الأمم المتحدة تاريخيا افتراضات معدل الخصم بالاستناد إلى معدلات العائد المتأتي من الاستثمارات المتاحة عالية الجودة التي تدر إيرادات ثابتة، والتي تحقق تدفقا نقديا يكافئ مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة من حيث التوقيت والحجم. |
Históricamente, las Naciones Unidas establecieron la hipótesis de la tasa de descuento tomando como referencia las tasas de rendimiento de inversiones de renta fija de alta calidad que estuvieran disponibles y ofrecieran corrientes de efectivo compatibles con los vencimientos y las sumas necesarias para cubrir los pagos de prestaciones previstos. | UN | وتاريخيا، وضعت الأمم المتحدة افتراضا لسعر الخصم من خلال الربط بمعدلات المردود على الاستثمارات العالية الجودة المتاحة ذات الدخل الثابت، وذات تدفق نقدي يطابق من حيث التوقيت والقيمة مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة. |
En el cuadro 10 se ilustra la distribución, al mes de diciembre de 2011, de los pagos de prestaciones, por moneda, para los jubilados y beneficiarios que reciben prestaciones en monedas distintas al dólar de los Estados Unidos. | UN | 322 - وفيما يخص شهر كانون الأول/ديسمبر 2011، يُظهر الجدول 10 توزيع مدفوعات الاستحقاقات حسب العملة للمتقاعدين والمستفيدين الذين يحصلون على الاستحقاقات بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة. |
los pagos de prestaciones y los gastos en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2013 ascendieron a 4.700 millones de dólares. | UN | 17 - وبلغت مدفوعات الاستحقاقات والمصروفات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ما مقداره 4.7 بلايين دولار. |
En el cuadro 14 se presenta la distribución, en el mes de diciembre de 2013, de los pagos de prestaciones, por moneda, para los jubilados y beneficiarios que reciben prestaciones en monedas distintas al dólar de los Estados Unidos: | UN | 355 - ويبيّن الجدول 14 توزيع مدفوعات الاستحقاقات لشهر كانون الأول/ ديسمبر 2013 حسب العملة للمتقاعدين والمستفيدين الذين يحصلون على الاستحقاقات بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة. |
los pagos de prestaciones (96,5% de los gastos totales) aumentaron en un 12,5%, a 2.356 millones de dólares (2.094 millones de dólares en el bienio 2000-2001). | UN | 18 - وزادت مدفوعات الاستحقاقات (96.5 في المائة من إجمالي النفقات) بنسبة 12.5 في المائة حيث بلغت 356 2 بليون دولار (من 094 2 بليون دولار في الفترة 2000-2001). |
los pagos de prestaciones representaron el 96,4% de los gastos y aumentaron en un 14,9%, a 2.700 millones de dólares (frente a 2.400 millones de dólares en 2002-2003). | UN | 17 - ومثلت مدفوعات الاستحقاقات نسبة 96.4 في المائة من النفقات وازدادت بنسبة 14.9 في المائة لتصل إلى مبلغ 2.7 بليون دولار (مقابل 2.4 بليون دولار في الفترة 2002-2003). |
Según ese documento, históricamente las Naciones Unidas han establecido la hipótesis de la tasa de descuento tomando como referencia las tasas de rendimiento de las inversiones de renta fija de alta calidad que estuvieran disponibles y ofrecieran corrientes de efectivo compatibles con los vencimientos y las sumas necesarias para cubrir los pagos de prestaciones previstos. | UN | 163 - واستنادا إلى هذه الورقة، دأبت الأمم المتحدة على وضع افتراض سعر الخصم بالاعتماد على معدلات العائد على ما هو متاح من استثمارات ثابتة الإيرادات وعالية الجودة، مع وجود تدفقات نقدية توافق توقيت ومبلغ مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة. |
los pagos de prestaciones y los gastos del bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 ascendieron a 4.200 millones de dólares, frente a los 3.900 millones de dólares del bienio anterior. | UN | 16 - وبلغت مدفوعات الاستحقاقات والمصروفات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما مقداره 4.2 بلايين دولار بينما بلغت مدفوعات الاستحقاقات والمصروفات لفترة السنتين السابقة 3.9 بلايين دولار. |
223. los pagos de prestaciones de seguridad social equivalían al 8,7 del PNB en 1999 y al 8,9 en 1998. | UN | 223- بلغت مدفوعات الضمان الاجتماعي للإعانات في عام 1999 ما نسبته 8.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبلغت هذه النسبة 8.9 في المائة في عام 1998. |
Las proyecciones tenían en cuenta las aportaciones, los dividendos esperados, los ingresos por intereses, los vencimientos de los ingresos fijos, los pagos de prestaciones y todos los demás ingresos y pagos previstos. | UN | وتراعي الإسقاطات الاشتراكات والأنصبة المتوقعة وعائدات الفائدة والعائدات في مجال الاستحقاق من الدخل الثابت ومدفوعات الاستحقاقات وجميع المعاملات الأخرى المتوقعة من المتحصلات والمدفوعات. |