Violencia de los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes | UN | العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم |
No es casual que los actos de violencia perpetrados por colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes hayan aumentado significativamente, pues ello forma parte de la campaña agresiva del Gobierno. | UN | وازدياد الهجمات العنيفة للمستوطنين الإسرائيليين على الفلسطينيين وممتلكاتهم ليس منبتّ الصلة بحملة الحكومة العدوانية. |
Durante el período que abarca el informe, los ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes provocaron 167 heridos, incluidos 26 niños. | UN | وأسفرت هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن إلحاق إصابات بـ 167 فلسطينياً، من بينهم 26 طفلاً. |
Expresó preocupación por los actos de violencia perpetrados por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
El grupo acusó a los colonos de perpetrar actos contra los palestinos y sus bienes mientras las autoridades, en la mayoría de los casos, según se informaba, se quedaban de brazos cruzados. | UN | واتهمت الجماعة المستوطنيين بارتكاب أعمال تستهدف الفلسطينيين وممتلكاتهم في حين تشير اﻷنباء الى أن السلطات كانت تغض الطرف في معظم الحالات. |
Recientemente, los actos de violencia perpetrados por los colonos contra los palestinos y sus bienes han alcanzado un nivel alarmante. | UN | ومما يثير الانزعاج على نحو خاص في الآونة الأخيرة المستوى غير المسبوق لأعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
El informe también aborda los actos de violencia cometidos por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes durante el período al que se refiere el informe y el trato discriminatorio que reciben uno y otro grupo en cuanto al cumplimiento de la ley. | UN | ويتناول التقرير أيضا أعمال العنف التي قام بها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمعاملة التمييزية للمستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين في مجال إنفاذ القوانين. |
Es igualmente alarmante el aumento de ataques y amenazas terroristas de los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes. | UN | ومما يبعث على الانزعاج بالمثل ازدياد الاعتداءات والتهديدات الإرهابية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Los ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes adoptan diversas formas, por ejemplo ataques con munición real y bates de béisbol, tala de árboles, lanzamiento de piedras, actos de vandalismo e incendio de mezquitas, además de otros tipos de agresión. | UN | وتتخذ هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم أشكالاً مختلفة، تشمل هجمات بالذخيرة الحية ومضارب البيسبول، وقَطع الأشجار، وإلقاء الحجارة، وتخريب المساجد وإحراقها، فضلاً عن أنواع أخرى من الاعتداء. |
La continua confiscación de tierras palestinas, la demolición de hogares, el desplazamiento de las familias, la expansión de los asentamientos y los actos de violencia contra los palestinos y sus bienes por los colonos israelíes son los principales motivos de preocupación. | UN | وقال إن أبرز الانشغالات تتمثل في استمرار مصادرة الأراضي الفلسطينية، وهدم المنازل، وتشريد الأسر، وتوسيع المستوطنات والعنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم من قبل المستوطنين الإسرائيليين. |
Los colonos israelíes continuaron perpetrando actos de violencia contra los palestinos y sus bienes. | UN | 36- واصل المستوطنون الإسرائيليون ارتكاب أعمال العنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
La misión cree que esta violencia e intimidación contra los palestinos y sus bienes tienen por objeto alejar a las poblaciones locales de sus tierras y permitir la expansión de los asentamientos. | UN | وتعتقد البعثة أن البواعث الكامنة وراء هذا العنف والترهيب ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم هو إزاحة السكان المحليين عن أراضيهم والسماح بتوسيع نطاق المستوطنات. |
El informe gira en torno a la construcción ininterrumpida de asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados y su repercusión en los derechos humanos de los residentes, y dedica especial atención a los episodios de violencia protagonizados por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes, y la impunidad por estos hechos. | UN | ويتناول التقرير استمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثرها على حقوق الإنسان للسكان، بما في ذلك العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم وعدم المساءلة عن عنف المستوطنين. |
Pero la forma más inquietante de cooperación respecto de la cual se informó a los miembros del Comité consistía en que las fuerzas de seguridad israelíes brindaban protección a los colonos israelíes que atacaban violentamente a los palestinos y sus bienes. | UN | إلا أن أشد أشكال التعاون إثارة للقلق التي أحيط أعضاء اللجنة الخاصة علمًا بها، يتمثل، مع ذلك، في توفير قوات الأمن الإسرائيلية الحماية للمستوطنين الإسرائيليين الذين يشنون هجمات عنيفة على الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Varios testigos destacaron que los colonos israelíes que cometen actos de violencia contra los palestinos y sus bienes gozaban de casi absoluta impunidad respecto de un comportamiento que era evidentemente delictivo. | UN | 40 - وأكد عدد من الشهود أن المستوطنين الإسرائيليين الذين يرتكبون العنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم يتمتعون بإفلات شبه مطلق من العقاب عن سلوك إجرامي لا شك فيه. |
Ese entorno también es fomentado por el mero hecho de que las autoridades israelíes siguen mostrando escasa disposición a hacer comparecer ante la justicia a quienes cometen actos de violencia y crímenes motivados por el odio contra los palestinos, ya que cada año hay solo unos pocos procesamientos o condenas en decenas de casos de agresiones contra los palestinos y sus bienes. | UN | كما أن ذلك يشجع عليه أيضا مجرد استمرار المسؤولين الحكوميين الإسرائيليين في التراخي في تقديم مرتكبي العنف وجرائم الكراهية ضد الفلسطينيين للعدالة، حيث أن هناك عددا قليلا جدا من إجراءات توجيه الاتهام أو الإدانة في عشرات من قضايا الهجمات على الفلسطينيين وممتلكاتهم التي تحدث سنويا. |
El Gobierno de Israel debe adoptar medidas para impedir ataques de los colonos contra los palestinos y sus bienes. | UN | 72- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ تدابير ترمي إلى منع الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
37. Los colonos israelíes siguieron atacando a los palestinos y sus bienes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, durante el período que abarca el informe. | UN | 37- واصل المستوطنون الإسرائيليون، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مهاجمة الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية. |
38. En virtud del derecho internacional, Israel tiene la obligación de proteger a los palestinos y sus bienes frente a actos de violencia perpetrados por colonos, garantizar la rendición de cuentas por los delitos cometidos y ofrecer una reparación por las violaciones sufridas. | UN | 38- وإسرائيل ملزمة بموجب القانون الدولي بحماية الفلسطينيين وممتلكاتهم من عنف المستوطنين، وضمان المساءلة عن الجرائم المرتكبة، وتوفير سبل الانتصاف عن أي انتهاكات ترتكب بحقهم. |
Según informaciones recibidas, se ha revelado un nuevo patrón de violencia desde 2009, que hace pensar que los colonos israelíes lanzan ataques contra los palestinos y sus bienes en respuesta a los intentos de las autoridades israelíes de desmantelar los asentamientos " no autorizados " , lo que hace aumentar la inquietud respecto de la protección de los niños palestinos. | UN | ووفقا لما أفادت به التقارير، فقد كُشف عن ظهور نمط جديد للعنف منذ عام 2009، ويتمثل في قيام المستوطنين بمهاجمة الفلسطينيين وممتلكاتهم ردا على تفكيك السلطات الإسرائيلية المراكز الاستيطانية المتقدمة " غير المأذون بها " ، مما يثير مخاوف إضافية فيما يتعلق بحماية الأطفال الفلسطينيين. |