ويكيبيديا

    "los paraísos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاذات
        
    • المﻻجئ
        
    • ملاذات
        
    • للملاذات
        
    • والملاذات
        
    • فالملاذات
        
    • بالملاذات
        
    • الملاوذ
        
    La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    La aplicación indiscriminada del secreto bancario y el rápido crecimiento de los paraísos fiscales siguen siendo graves obstáculos a la solución de ese problema. UN ولا يزال إنفاذ السرية المصرفية بشكل عشوائي وسرعة نمو الملاذات المالية يشكلان عقبة خطيرة في سبيل معالجة هذه المشكلة.
    Deben eliminarse los paraísos fiscales pues sólo sirven a los intereses de evasores fiscales y delincuentes. UN ويلزم إغلاق الملاذات الضريبية حيث أنها لا تخدم سوى مصالح المتهربين من الضرائب والمجرمين.
    El problema de los paraísos fiscales que procuran atraer a los ricos prometiéndoles que pueden evitar el pago de impuestos sobre una gran parte de sus fortunas está estrechamente vinculado a ello. UN وتتصل بذلك اتصالا وثيقا مشكلة الملاذات الضريبية التي تسعى إلى إغراء المواطنين الأثرياء بتقديم الوعود لهم بأنهم يمكنهم تفادي دفع أي ضرائب على جانب كبير من ثرواتهم.
    Por último, la lucha contra la especulación también pasa, naturalmente, por la abolición de los paraísos fiscales. UN وفي الختام، يجب أن تشمل مكافحة المضاربة في نهاية المطاف إلغاء الملاذات الضريبية.
    Debemos fortalecer la manera en que abordamos los paraísos fiscales. UN ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية.
    Se dijo que ha llegado el momento de cerrar los paraísos fiscales y poner coto a los abusos de los privilegios de los ricos. UN وقيل إن الوقت قد حان لإغلاق الملاذات الضريبية وإنهاء أي استغلال لامتيازات الثروة.
    Un orador mencionó la cuestión de los paraísos fiscales, su vinculación con la delincuencia económica y la corrupción, y la necesidad de eliminarlos. UN وتناول أحد المتكلّمين مسألة الملاذات الضريبية وصلتها بالجريمة الاقتصادية والفساد وضرورة القضاء عليها.
    Para abordar la cuestión de los paraísos fiscales y las entidades con fines específicos se necesita un enfoque multilateral. UN ولاحظ أنه يجب توخي نهج متعدد الأطراف لمعالجة مسألتي الملاذات الضريبية والكيانات ذات الغرض المخصص.
    Y hasta cierto punto, la lucha contra los paraísos fiscales y la transmisión automática de la información nos está empujando en esta dirección. TED بشكل ما مكافحة الملاذات الضريبية وسيدفعنا التبادل التلقائي للمعلومات في السير بهذا الاتجاه.
    En 1998, el Presidente Clinton firmó la primera estrategia internacional contra el delito de la historia; este es un documento que procura promover el imperio del derecho, haciendo hincapié en eliminar los paraísos seguros de los delincuentes internacionales. UN وفي عام ١٩٩٩، وقع الرئيس كلينتون وثيقة تتضمن أول استراتيجية بشأن الجريمة الدولية في التاريخ، وهي وثيقة ترمي إلى تعزيز حكم القانون، مع التأكيد على حرمان المجرمين الدوليين من الملاذات اﻵمنة.
    los paraísos financieros y fiscales, verdaderos instrumentos para la financiación de actividades mercenarias y terroristas, continúan surgiendo en prácticamente todos los continentes sin ser jamás seriamente investigados. UN ولا تزال الملاذات المالية والضريبية، وهي أدوات في تمويل أنشطة المرتزقة والأنشطة الإرهابية، تتكاثر في جميع القارات تقريباً دون أن تخضع أبداً لأي تحقيق جدي.
    El Sr. Ziobro concluyó tomando nota de la necesidad de que las normas internacionales permitan el acceso a la información sobre los paraísos fiscales y los sobornos que se transfieren a esos lugares. UN واختتم السيد زيوبرو حديثه بالإشارة إلى ضرورة وضع قواعد دولية تسمح بالحصول على معلومات بشأن الملاذات الضريبية والرشاوى التي يجري تحويلها إليها.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas contra los paraísos de lavado de dinero que funcionan al margen de la ley. UN وذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد ملاذات غسل الأموال التي تعمل بعيدا عن متناول القانون.
    Entre las medidas necesarias se incluyen la creación de sistemas tributarios eficaces, abordar el flagelo de la corrupción, encarar los paraísos fiscales y la evasión fiscal, y ayudar a crear un entorno propicio para las inversiones. UN ومن التدابير اللازمة استحداث نظم ضريبية فعالة، ومعالجة آفة الفساد، والتصدي للملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب، والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Francia ha contribuido a ello a través de sus propuestas, especialmente en lo referente a los fondos especulativos y a los paraísos fiscales. UN وساهمت فرنسا في هذا التقدم عن طريق الاقتراحات التي تقدمت بها، لا سيما فيما يتعلق بصناديق النقد الوقائي والملاذات المالية.
    los paraísos fiscales socavan la base tributaria, tanto de los países desarrollados como en desarrollo, al ofrecer a los evasores secreto y un entorno sin impuestos. UN فالملاذات الضريبية تدمر القاعدة الضريبية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتوفير بيئة تتيح للمتهربين من دفع الضرائب السرية وعدم الدفع.
    :: Acordar inmediatamente un programa de acción sobre los paraísos fiscales, UN :: الاتفاق على برنامج عمل بشكل عاجل فيما يتعلق بالملاذات الضريبية
    Por consiguiente, hay una apremiante necesidad de adoptar medidas internacionales para hacer frente a los paraísos fiscales. UN وعليه، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية لمكافحة الملاوذ الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد