Al respecto, debe alentarse a los parlamentos a que examinen y refuercen los mecanismos que les permitan actuar con más eficacia. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين تشجيع البرلمانات على استعراض وتقوية آليات تتيح لها أن تكون أكثر فعالية. |
Asimismo, alentó a los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial, por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وشجعت أيضا جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
También instó a todos los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | كما شجعت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
En este texto también se exhorta a los parlamentos a que velen por la ratificación de los tratados de derechos humanos internacionales y regionales. | UN | ودعا هذا النص أيضا البرلمانات إلى كفالة سرعة التصديق على الصكوك الدولية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان. |
En la esfera del liderazgo, se insta a los parlamentos a que fomenten un compromiso nacional más firme respecto de la cooperación mundial en la observación y el estudio del clima. | UN | فتحت عنوان القيادة، ترعى البرلمانات إلى تشجيع الالتزام الوطني الأقوى بالتعاون العالمي في مجال مراقبة وأبحاث المناخ. |
Es necesario que ayudemos a los parlamentos a que aprendan unos de otros. | UN | لا بد لنا من مساعدة البرلمانات على أن تتعلم بعضها من بعض. |
El Consejo Interparlamentario hizo suya la Declaración aprobada por la Cumbre e inició un proceso por el cual se alienta a los parlamentos a que adopten medidas para cumplir los compromisos contraídos en Roma. | UN | وأيد الاتحاد اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة وبادر بعملية تشجع البرلمانات على اتخاذ إجراءات لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في روما. |
Exhortando a los parlamentos a que desempeñen su verdadero papel legislando eficazmente para lograr los objetivos de la presente resolución y teniendo al ejecutivo por responsable de su acción a este respecto, | UN | وإذ يحث البرلمانات على القيام بدورها الحقيقي بوضع تشريعات فعالة لتحقيق أهداف هذا القرار وبجعل السلطة التنفيذية مسؤولة عن أعمالها في هذه المجالات، |
Se insta a los parlamentos a que hagan oír la voz del pueblo, para así dar una dimensión más claramente democrática al proceso de toma de decisiones internacional y buscar nuevas formas de cooperación. | UN | وأولها، حـــث البرلمانات على أن تجعـــل صوت الجماهير مسموعا، وبــذا تضيف بعدا ديمقراطيا أكثر وضوحا إلى عملية اتخـــاذ القرارات الدولية، وتكتشف مسالك جديدة للتعاون. |
El objetivo de la red es alentar a los parlamentos a que incluyan en sus programas la estrategia de mediano plazo de la UNESCO e incorporen algunos de sus componentes en su programa de trabajo habitual. | UN | والهدف من الشبكة هو تشجيع البرلمانات على بحث الاستراتيجية المتوسطة المدى لليونسكو في إطار برنامج عملها وإدماج بعض عناصرها في برنامج عملها العادي. |
La UIP también alienta a los parlamentos a que aprueben leyes nacionales apropiadas para controlar la exportación de armamentos de todo tipo, centrándose más particularmente en productos relacionados con las armas de destrucción en masa. | UN | كما أن الاتحاد البرلماني الدولي يشجع البرلمانات على اعتماد تشريعات وطنية ملائمة لمراقبة تصدير الأسلحة بكل أصنافها، وبتركيز خاص على المواد المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
8. Insta a los parlamentos a que tengan especialmente en cuenta la situación de las mujeres migrantes y su vulnerabilidad a la doble discriminación basada en la raza y el sexo; | UN | 8 - تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛ |
7. Insta a los parlamentos a que adopten las medidas legislativas necesarias para tipificar como delito la difusión o transmisión de pornografía infantil por cualquier medio; | UN | 7 - تحثّ البرلمانات على اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لتجريم نشر أو بثّ المواد الإباحية عن الأطفال عبر أي واسطة؛ |
10. Insta a los parlamentos a que aseguren que únicamente se permitan las restricciones a la libertad de expresión absolutamente necesarias para proteger los derechos de los demás y que disponga la ley, y que todo régimen reglamentario opere en este contexto; | UN | 10 - تحث البرلمانات على كفالة ألا يُسمح بفرض أي قيود على حرية التعبير سوى ما تقتضيه الضرورة لحماية حقوق الآخرين وتنص عليه القوانين، وأن يجري ضمن هذا الإطار أي نظام رقابي يوضع لهذا الغرض؛ |
31. Insta a los parlamentos a que supervisen la aplicación de la presente resolución y las medidas del gobierno para aplicar las recomendaciones del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. | UN | 31 - تحث البرلمانات على الإشراف على تنفيذ هذا القرار وإجراءات الحكومات الهادفة إلى تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
18. Alienta también a los parlamentos a que apoyen presupuestos con una perspectiva de género como una herramienta para hacer frente a las necesidades de salud de las mujeres; | UN | 18 - تشجع أيضا البرلمانات على دعم الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية بوصف ذلك أداة لتلبية الاحتياجات الصحية للنساء؛ |
22. Exhorta a los parlamentos a que exijan el retorno a la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas; | UN | 22 - تحثّ البرلمانات على المطالبة بالعودة إلى العمل الفني لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بنـزع السلاح؛ |
Se invitó a los parlamentos a que adaptaran el plan a sus necesidades y circunstancias particulares. | UN | ودُعيت البرلمانات إلى تكييف الخطة حسب احتياجاتها وظروفها الخاصة. |
8. Invita a los parlamentos a que adopten las medidas legislativas necesarias para impedir que se obligue a los periodistas a revelar sus fuentes de información; | UN | 8 - تدعو البرلمانات إلى اتخاذ إجراءات تشريعية لحماية الصحفيين من أن يجبروا على الكشف عن مصادرهم؛ |
4. Exhorta a los parlamentos a que comprendan que tienen la responsabilidad especial de proteger los recursos naturales y lograr el desarrollo sostenible de nuestro planeta, y alienta a que se adopten medidas gubernamentales y se movilice a los ciudadanos a favor de la protección ambiental; | UN | 4 - تناشد البرلمانات إلى أن تعي مسؤوليتها الخاصة فيما يتعلق بحماية الموارد الطبيعية وتحقيق التنمية المستدامة لكوكبنا، وتشجع على العمل الحكومي من أجل حماية البيئة وعلى تعبئة المواطنين لهذا الغرض؛ |
16. Exhorta a los parlamentos a que intensifiquen aún más el apoyo a la educación a fin de mejorar los resultados de salud a largo plazo en general y promover la contribución del individuo a la sociedad; | UN | 16 - تهيب بالبرلمانات أن تواصل تعزيز دعم التعليم من أجل تحسين الحالة الصحية على المدى الطويل عموما والنهوض بمشاركة الأفراد في المجتمع؛ |